Что такое новый завет и псалтирь. Новый завет и псалтырь. Литературные особенности Псалтыри

На вопрос На улице нашла новый завет и псалтырь заданный автором Прославленный лучший ответ это Библия - это и Старый и Новый Заветы вместе в одной книге. Псалтырь же есть часть Старого Завета.
Частью нового Завета являются и 4 книги, называемые Евангелиями (от Матфея, от Марка, от Луки и от Иоанна).
Но в христианском обиходе часто Новый Завет и называют Евагелием, для разнообразия и простоты, наверное.
Часто Новые заветы издаются с приложением к ним и Псалтыря, который помогает найти нужные слова для молитвы во время чтения Нового Завета.
По-видимому, именно такую книгу Вы и нашли.
Евангелие в переводе с греческого означает "Радостная весть". Под ней понимается весть о том, что к людям пришел Бог во плоти Иисус Христос, через которого каждый желающий может освободиться от своих грехов, примириться с Богом и обрести жизнь вечную в Божьем царстве.

Ответ от Dinar Mulykov [новичек]
Мне корейцы дали книгу *Новый псальтырь * и после это-го я увидел, призрака он мне что-то говорил и смеялся!
Не берите книги на которых крест!


Ответ от Ѝрвин [гуру]
Оставь,где нашла.


Ответ от спросонья [мастер]
Ну и хорошо. Почитай! Библия=Ветхий Завет+Новый Завет(Евангелие)


Ответ от Европеоидный [гуру]
Не бери такие вещи на улице и,тем более,не приноси в дом.Лучше приобрети свои.


Ответ от Кошка [гуру]
Брось каку... .
Ктото их уже выбросил, и тебе советую...


Ответ от Cергей Макаров [гуру]
если эт антиквариат-продай. а так в мусорку, не забивай голову бесполезным.


Ответ от Ириша [гуру]
Синодальный перевод Евангелия, это часть Библии. Само Евангелие это 4 книги про Христа, что в переводе "Благая Весть", но Евангилием часто называют и весь Новый Завет, так что смотри по комплектации, а Псалтырь - это книга Ветхого Завета, там записаны молитвенные песни, которые звучат на русском как проза. То что ты нашла - это часть Священного Писания. И если вы возьмете всю Библию целиком, и сравните с тем что у вас есть, то увидите что разницы нет.



Ответ от Єотиния [гуру]
Молодец,что подобрала,Святыня не может быть попираема!То,что ты нашла-это Евангелие,т.е.Новый Завет (учение Христа,написанное его учениками)и псалтирь(книга псалмов царя Давида).Сама Библия состоит из двух частей:Ветхий Завет(еврейская "Торра") и Новый Завет(Евангелие и Деяния Святых Апостолов.)


Ответ от Пользователь удален [гуру]
Возможно они предназначались именно для тебя...
Как то вдетстве гуляя с бабушкой я нашёл маленькую примерно 6х8 иконку Серафима Саровского, зная что бабушка глубоко верующий человек я побежал кней с находкой. Бабуля несказанно обрадовалась моей находке и сказала что мне её бог послал... Так что решай сама что делать со своей находкой. Только без фанатизма!


Ответ от Пользователь удален [мастер]
Все чтто бесплатно, это распространение сектантов. Поэтому ты в свой дом внесла эту дрянь. Библии продаются в церквях или церковных лавках и стоят они около 250 руб. Поверь никто тебе такое добро не подбросит за просто так.


Ответ от Пользователь удален [новичек]
Я думаю Бог ищет тебя, нашла молодец, начинай читать! Пиши если что непонятно...


Ответ от Мария Чудинова [гуру]
Думаю, что нашла не случайно. Если несуеверна, то оставь себе - видимо это тебе нужно. Если суеверна станешь почитав ответы, то отнеси в храм и оставь там.
Святое Евангелие это часть Библии. Оно не отличается, а входит в неё, как отдельная Книга.


Ответ от Анастасия Максимова [новичек]
А вообще, что это?


Ответ от Lietome [новичек]
Странные комментарии здесь встречаются. "Не вноси в дом"? Это суеверие языческое и странно слышать его от христиан. "Сектанты"? А это что за отношение к своим братьям, христианам? Если человек не православный, значит он сектант? И в чём его грех? В том, что подарил тебе твой правосланый перевод священного писания? В других странах о православии даже не слышали, а если и оно там есть, то их на пальцах сосчитать можно! Так что не стоит делать вид, что кроме православия нет других христианских религий! И с уважением нужно относиться ко всем, в этом и есть суть христианства! Хотя тем, кто рекомендует выбросить священное писание, этого видимо не понять. Именно по этой причине оно там и оказалось, к моему великому огорчению. Наташа, если у вас есть вопросы, буду рад ответить. Присылайте их личным сообщением, всегда рад!


16 ноября 2016 года в Выборгском городском суде состоятся слушания по делу о проверке книг Нового Завета и Псалтирь на предмет того, являются ли они экстремистской литературой.

Еще в июле 2016 года Ассоциация евангельских христиан «Гедеон» хотела ввести в Россию Новый Завет и Псалтирь, которые известная в христианском мире миссия «Гедеон» уже много лет раздает по всей стране.

Однако Выборгская таможня потребовала провести «психолого-лингвистическую экспертизу печатной продукции», то есть библейских книг. Все остальные правила провоза книг миссией были соблюдены.

13 июля 2016 года начальник таможенного поста Брусничное Сергей Ленин мотивировал отказ выдать Новый Завет тем, что «не были представлены сведения о том, что перемещаемая печатная продукция не содержит информации, подпадающей под определения, содержащиеся в п. 1 ст. 1 Федерального закона от 25.07.2002 № 114-ФЗ «О противодействии экстремистской деятельности»».

Как отмечают адвокаты, представляющие интересы миссии «Гедеон», Анатолий Пчелинцев и Инна Загребина, таможня полностью проигнорировала поправки в Федеральный закон от 25.07.2002 № 114-ФЗ «О противодействии экстремистской деятельности».

В 2015 году по инициативе президента РФ В.В. Путина и главы Чечни Р. Кадырова в закон были внесены положения о том, что Библия, Коран, Танах и Ганджур, их содержание и цитаты из них не могут быть признаны экстремистскими материалами (статья 3.1. указанного Федерального закона).

Это означает, что в принципе у таможни не должно было возникнуть вопросов к христианской литературе, которая является частью Библии.

Помимо этого, миссия «Гедеон» представила начальнику таможни экспертное заключение кафедры религиоведения Российского государственного педагогического университета имени А.И. Герцена, в котором приводится развернутое обоснование того, что книга Новый Завет и Псалтирь являются частями Библии.

Заключение было сделано еще несколько лет назад.

Таможенники оказались по неизвестным причинам глухи к аргументам христианской миссии.

Учитывая, что таможня требовала дополнительные документы, странно, что было проигнорировано заключение религиоведа. В итоге стоянка автомобиля с книгами довольно дорого обошлась миссии.

Двадцать тысяч книг пришли в негодность из-за влаги во время нахождения в автомобилях, а тираж пришлось отправить обратно в Финляндию. У представителей миссии и адвокатов сложилось впечатление, что именно такого результата и добавились представители Выборгской таможни.

Случайностью произошедшее объяснить сложно. Миссия «Гедеон» на протяжении 12 лет печатает Новый Завет и Псалтирь в типографии Святого Михаила Международной Христианской Миссии «Гедеон» (г. Миккели, Финляндия).

Небольшие книги Нового Завета и Псалтири в синем переплете хорошо знает большинство верующих, и десятки тысяч людей разных конфессий имеют у себя дома бесплатные издания миссии «Гедеон». В основном, эта миссия работает с церквями Союза евангельских христиан-баптистов, который в 2016 году вместе с православными торжественно отмечает 140-летие Синодального перевода Библии.

В настоящее время в нарушение здравого смысла и российского законодательства Новый Завет, изданный за рубежом, по существу запретили к ввозу в Россию.

Можно списывать подобные случаи на невежество чиновников, полицейских, таможенников и отдельные злоупотребления. Но это сильно упрощает и не объясняет ситуации, поскольку начальник таможни, конечно, знает, что такое Новый Завет, но он также знает, что все религиозное (общины, литература, проповедь) в России, благодаря ужесточению законодательства, находится под подозрением.

Зачем каждый день читать Евангелие? Чему может научить Ветхий Завет? Нужно ли искать в Апокалипсисе параллели с сегодняшним днем?Почему аскетическую литературу полезно читать людям семейным? О чтении Священного Писания и духовной литературы мы беседуем с Митрополитом Саратовским и Вольским Лонгином

— Владыка, духовно опытные люди советуют читать Евангелие обязательно каждый день. Еще — по одной-две главе апостольских посланий, Псалтирь… К сожалению, сегодня работающему человеку очень трудно выбрать время для неспешного, осмысленного чтения. Почему все-таки необходимо читать Евангелие ежедневно, что это дает?

— Чтение Евангелия является не просто неотъемлемой частью христианской жизни, но ее основой. Есть очень много хорошей духовной литературы. Но Евангелие — это первоисточник, это основа основ, слово Божие, которое должно постоянно звучать в человеческом сердце. Вот почему Священное Писание, и прежде всего Новый Завет, христианину нужно читать обязательно.

Традиция ежедневного чтения Евангелия очень древняя. Такое чтение может быть разным. Некоторые читают по одной главе в день, некоторые по зачалам — отрывкам, которые звучат в этот день за Божественной литургией, следуя тем самым за чтениями церковного года. Есть и такая распространенная практика (и я ее рекомендую): читать в день три главы Нового Завета — по одной главе Евангелия и по две из Апостола (книги Деяний и посланий апостольских). Если так читать, то и Евангелие, и апостольские чтения заканчиваются примерно в одно и то же время.

Кроме того, в личное молитвенное правило христианина обычно входит Псалтирь. Как ее читать — по кафизме в день или хотя бы по одной части кафизмы, по «Славе…» — это зависит от возможностей человека и от потребностей его сердца. На самом деле найти время на то, чтобы прочитать одну, две, даже три главы Священного Писания, не так трудно. Скажем, у меня это занимает до пятнадцати минут в день, и я с трудом представляю себе, чтобы человек не мог найти несколько минут для чтения.

Жизнь человека весь этот день должна проходить под знаком прочитанного. По слову преподобного Серафима Саровского, ум должен вращаться в словах Священного Писания. Если человек начнет день с чтения и потом в течение дня, независимо от его обязанностей и занятий, будет хотя бы вспоминать о том, что он прочитал (а еще лучше — стараться исполнить) — он получит большую духовную пользу. Как и всё доброе, этот навык приобретается со временем, нужно прилагать усилия.

— Владыка, а что такое духовная литература? Какие книги соответствуют этому понятию?

— Это понятие достаточно широкое. Конечно, в основе — книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета. Затем толкования на Писание — это литература, которая в доступной форме объясняет и дополняет его.

Есть огромный корпус аскетической монашеской литературы: это книги, в которых изложен духовный опыт людей, сумевших жить согласно Евангелию, в основном тех, кто признан Церковью святыми. Чтение таких книг помогает нам, хоть мы и не ведем столь же напряженную аскетическую жизнь, стать причастниками опыта святых, пользоваться его плодами. Еще, конечно же, сюда можно отнести жизнеописания подвижников, святых угодников Божиих.

В общем, это большой корпус книг, и он постоянно дополняется. В последние десятилетия появились замечательные духовные книги наших современников, ныне живущих или живших совсем недавно. Все эти книги говорят об одном: как жить человеку сегодня, в тех условиях, в которые он поставлен, но при этом исполнять заповеди Божии — так же, как их исполняли те, кто жил и сто, и тысячу, и почти две тысячи лет назад.

— Почему при чтении Священного Писания надо обязательно знакомиться с толкованиями святых отцов? Почему нельзя доверять исключительно самому себе?

— Собственно говоря, любую древнюю книгу невозможно понять без толкований. Любой текст может быть адекватно воспринят только в обширном контексте — в контексте своего времени, культуры, истории того народа, где он появился. С помощью толкований, объяснений читающий приобщается к реалиям этого текста. Это первое.

Второе: как правило, святоотеческие толкования созданы людьми, которые жили гораздо ближе к эпохе Христа и апостолов, чем мы с вами. Это объяснения людей, знавших такие подробности из земной жизни Спасителя, из истории Церкви, о которых мы сегодня можем даже не подозревать.

И потом, надо понимать: Священное Писание не упало с неба готовым, в привычном для нас виде. Оно родилось в Церкви — это книги, отобранные самой Церковью. Церковь едина в понимании их смысла, и это единство отражено в толкованиях святых отцов. Поэтому когда современный человек берет книгу и говорит: «Вот сейчас-то мы начнем все с чистого листа, поскольку мы люди умные, гораздо умнее тех, кто жил раньше, и найдем здесь то, чего никто не находил» — он действительно что-то находит, что называется, «от ветра головы своя». Но насколько это соответствует самому Священному Писанию? Как правило, или очень мало, или даже противоречит ему. Я не хочу сказать, что сегодняшнему человеку недостает глубины, но у него отсутствует знание реалий того времени, в которое текст был создан: исторических, политических событий, духовных движений. Поэтому, не учитывая толкований тех или иных книг Священного Писания, невозможно правильно их воспринять.

— Да, можно и нужно. Хорошо знакомиться и со славянским текстом, чтобы понимать его за богослужением. Но дома нужно читать на русском или на том языке, который является для человека родным. Священное Писание переведено сегодня на подавляющее большинство языков мира, и, конечно, надо читать на том языке, который тебе понятен и близок.

— А нужно ли читать христианину Ветхий Завет? И как — по порядку, начиная с первой главы первой книги, или можно что-то пропускать? Нужно ли молиться перед чтением Ветхого Завета, как перед чтением Евангелия?

— Молиться надо перед началом любого дела. В молитвословах есть молитвы перед чтением Священного Писания — можно их прочитать, а можно своими словами попросить у Бога разумения и помощи, так же, как мы просим Его помощи в других делах.

Чтение Ветхого Завета сложнее, чем чтение Нового Завета. Это очень древние книги, и ситуации, которые в них описываются, происходили так давно, что многое мы не можем понять и принять — опять же без толкования. Но читать Ветхий Завет нужно, потому что Новый Завет происходит из Ветхого, эти две части Библии неразрывно связаны друг с другом.

Думаю, возможны разные способы чтения Ветхого Завета. Самый простой — читать от начала до конца, подряд. Кто-то делает это спокойно, а кто-то «застревает» в излишних подробностях древнего быта еврейского народа, например, описываемых в книгах Второзакония и Чисел. Если так, то можно их пропустить, потому что там действительно много того, что касается истории народа в большей степени, чем истории спасения человечества. Но желательно все-таки прочитать Ветхий Завет полностью.

Стоит ли его читать постоянно, ежедневно, так же, как Новый Завет, — это решать самому человеку. В Ветхом Завете тоже очень много назидательного и полезного. Такие книги, как Псалтирь, Притчи, книги Премудрости Соломона и Иисуса, сына Сирахова, целый ряд других — необыкновенно поучительны. Христиане первых веков, у которых еще не было той массы духовной литературы, которую мы имеем сегодня, вдохновлялись именно образами Ветхого Завета. Вспомним Великий канон преподобного Андрея Критского, который мы читаем во время Великого поста. Ветхий Завет был главным назидательным чтением христиан на протяжении многих столетий! Они видели в этих книгах самое главное, ведь сквозная линия, которая проходит через весь Ветхий Завет, — это взаимоотношения человеческой души и Бога. Там есть замечательные образцы, прекрасные примеры того, как нужно поступать человеку и как ни в коем случае нельзя.

Это глубокая и поучительная книга, в ней можно найти очень много смыслов. Жаль, что для современного человека Ветхий Завет постепенно «умолкает»: ему неинтересны, скажем, книга Премудрости Соломона или книги Маккавейские, где христианину можно почерпнуть много полезного.

― Владыка, следующий вопрос ― от нашего читателя: «Святитель Игнатий (Брянчанинов) писал: ″Каждый избери себе чтение отцов, соответствующее своему образу жизни″. Но ведь святоотеческая литература — это в основном монашеские книги. Можно ли и нужно ли их читать мирянам?».

— Эти слова святителя Игнатия имеют несколько иной смысл. Здесь он говорит об аскетической литературе и проводит различение между книгами, предназначенными для отшельников, безмолвников и для тех, кто жил в общежительных монастырях. Как правило, наставления второго рода имеют общий характер, то есть годятся для любого человека, в том числе и для живущего в миру. Прежде всего, это первые три тома известного «Добротолюбия» — большой хрестоматии святоотеческой литературы, где собраны творения таких авторов, как преподобные Антоний Великий, Иоанн Лествичник, Ефрем Сирин, авва Дорофей. Будучи монахами и описывая монашеский опыт, они тем не менее создали книги, которые важны для каждого христианина, потому что очень точно описывают те внутренние процессы, что происходят в любой человеческой душе.

Возьмем, к примеру, «Лествицу» преподобного Иоанна Лествичника. Каждая глава в ней — это целое сокровище. Если человек, живущий в миру, прочитает ее, он возьмет столько, сколько сможет понести. Или книга аввы Дорофея — необыкновенно легкая, прозрачная, говорящая об основополагающих вопросах человеческой жизни, движениях человеческого сердца. Я убежден, что ее нужно прочитать каждому человеку, приходящему в Церковь. Может быть, после Евангелия именно с нее и надо начинать знакомство с христианством ― с тем, что оно представляет собой не в теории, а на практике.

Ведь, собственно говоря, что такое семья? Это такое же общежитие, как в монастыре, только маленькое. Трудно жить в общежитии, где много людей, но еще труднее жить вдвоем-втроем, потому что люди при этом всегда находятся вместе. Даже в монашестве жизнь в скиту, где меньше насельников, считается более высокой ступенью, чем жизнь в большом монастыре. В массе людей можно спрятаться, выбирать себе тех, с кем ты будешь общаться, и уклоняться от тех, с кем общаться сложно, не хочется или не интересно… Поэтому монашеская литература даже семейному человеку может сказать много важных вещей о том, как нужно жить и как относиться к тем, с кем ты живешь, с кем видишься постоянно. Это очень полезное чтение.

— Следующий вопрос, думаю, очень важен для многих: «Уважаемый Владыка! Вы обладаете большим священническим и архиерейским опытом. Какую литературу можно посоветовать человеку, который хочет открыть для себя мир Православия? С каких авторов лучше начинать делать первые духовные шаги?»

— Собственно говоря, я только что на него ответил ― это авва Дорофей, преподобный Иоанн Лествичник. Есть замечательный русский духовный писатель — святитель Феофан Затворник. Прежде всего, хочу посоветовать его письма к разным людям, они много раз издавались в наше время. Это удивительные письма ― необыкновенно простые и в то же время очень глубокие. У него есть несколько книг для мирян, для тех, кто жил той же жизнью, что и мы сегодня. Одна из самых известных так и называется: «Что такое духовная жизнь и как на нее настроиться».

В последнее время появились книги новых очень интересных авторов: прежде всего, греческих подвижников XX века. Из них самым известным является старец Паисий Святогорец. Его книги я рекомендовал бы прочитать всем, желающим узнать, что такое христианство в целом ― начиная от самых глубоких понятий и заканчивая какими-то внешними проявлениями, о которых мы часто даже не задумываемся. У старца Паисия есть очень хорошее сравнение. Он говорит: «Вот ты идешь по горной тропе, а сзади тебя идет брат. Если ты христианин, то, отведя ветку дерева от своего лица, ты задержишься и будешь ее держать, пока тот, кто идет за тобой, не пройдет мимо. А если ты ее отпустил и она ударила идущего за тобой ― ты не христианин». Ведь мы живем и порой не замечаем каких-то самых элементарных вещей! А христианином нужно быть во всем, начиная от поступков самых незаметных и, казалось бы, малозначащих.

Румынское православное христианство очень интересно, очень глубоко. Там было и есть много настоящих подвижников, один из них — известный старец Клеопа (Илие). Мне приходилось с ним встречаться, в свое время я бывал у него в монастыре Сихастрия. Много поучений румынских подвижников есть сегодня на портале Православие.ru. То, что публикуется, очень интересно и свидетельствует об очень глубоком опыте духовной жизни, адекватном святоотеческому.

Много всего можно прочитать. Но видите ли, в чем дело ― все мы люди очень разные: и те, кто читает книги, и те, кто их написал. И здесь действует известный закон ― подобное притягивается подобным. Скажем, кому-то нравится святитель Игнатий (Брянчанинов) настолько, что затмевает собой всех других авторов. А у меня, например, такое отношение к святителю Феофану Затворнику, а святителя Игнатия я читаю более отстраненно. Это не значит, что кто-то из этих авторов лучше, правильнее, а кто-то нет. Есть такое святоотеческое понятие ― чувствилища души. И вот эти чувствилища у разных людей на разные вещи откликаются по-разному.

Поэтому сначала, как я уже сказал, надо читать Священное Писание. Обязательно познакомиться с Новым Заветом ― это главное, а потом начинать читать святоотеческую литературу. И дальше уже в том море литературы, которое существует, стараться выбирать то, что находит наибольший отклик в твоем сердце.

Еще очень важно вот что. Когда я был молодым, книг не было, духовную литературу никто не издавал. Что-то можно было найти только в спецхранах или в частных библиотеках. Поэтому тогда прочитать, допустим, того же святителя Игнатия или Феофана Затворника было просто счастьем. И каждая такая книга переворачивала человека, меняла все его мировосприятие. Сегодня книг достаточно, есть люди, которые очень много читают ― но при этом не меняются внутри. Духовная литература должна иметь некое воздействие на человека: он должен меняться от этого чтения, должен обязательно пытаться воплотить в своей жизни то, что он прочитал. А сейчас часто бывает так: да, он читал, он вроде бы «в курсе», но при этом прочитанное никак не соотносится с его жизнью. Такое чтение ― пустая трата времени.

— Новый Завет завершается книгой «Откровение святого Иоанна Богослова, или Апокалипсис». Это, пожалуй, самая сложная и таинственная книга Священного Писания. Нужно ли ее читать, ведь многое остается непонятным?

— Апокалипсис надо прочитать. Достаточно сделать это один раз. Обязательно параллельно с чтением или после него познакомиться с толкованием. Классическое толкование на Апокалипсис, признанное всей Церковью,— это толкование святителя Андрея Неокесарийского. Оно много раз издавалось, есть оно и в Интернете. Собственно говоря, надо прочитать Апокалипсис и оставить его, потому что в этой книге ― тайны будущего века, которые не могут быть сейчас полностью понятными. Нам надо помнить, что этот мир придет к своему концу, но как-то особо рефлексировать над этой книгой не стоит. Недаром Церковь не ввела Апокалипсис в череду богослужебного чтения. Это единственная книга Нового Завета, которую мы не читаем в храме.

— Нужно ли искать параллели между современными событиями и тем, что описано в Апокалипсисе? Сейчас многие пытаются это делать…

— Вы знаете, при желании параллели с Апокалипсисом можно найти абсолютно в каждом из минувших 2000 лет от Рождества Христова. Всегда были и есть какие-то неблагоприятные тенденции, которые в их развитии могут привести к концу человеческого общества. Но как сказано в Писании, ненаше дело знать времена или сроки, которые Отец положил в Своей власти (Деян. 1 , 7), поэтому рассуждать об этом не полезно для человека. Надо просто помнить всегда, что наш личный Апокалипсис, то есть окончание нашей земной жизни, может наступить в любую минуту. Вот это надо знать, к этому нужно готовиться и ради этого исправлять свою жизнь.

— Интересный вопрос от нашего читателя: «Святитель Игнатий (Брянчанинов) в своих письмах неоднократно говорит, что духовная жизнь православного христианина должна быть чем проще, тем лучше. Как это понять

— Это говорили очень многие святые отцы, начиная с древних и заканчивая почти нашими современниками. Помните известное выражение преподобного Амвросия Оптинского: «Где просто, там ангелов со сто, а где мудрено, там ни одного»? Имеется в виду, что сам человек должен быть проще. Это в первую очередь евангельское требование: да будет слово ваше: да, да; нет, нет; а что сверх этого, то от лукавого (Мф. 5 , 37). Простота в хорошем смысле ― открытость, отсутствие самокопания, каких-то постоянных метаний ― должна быть присуща каждому христианину. Знаете, ведь есть люди, которые не могут ни на что решиться, от важного и вплоть до мелочей. Но с этим качеством в себе нужно бороться. Если есть необходимость что-то сказать или сделать — скажи и сделай. Будет какая-то реакция ― дальше поступай сообразно тому, что получил в ответ. Еще простота как отсутствие хитрости, лукавства, изворотливости. Не та простота, которая хуже воровства, но простота как открытость человека к Богу и окружающим людям ― вот это правильная и хорошая простота, которая заповедана каждому из нас. Именно о ней говорят святитель Игнатий и многие другие святые.

Газета «Православная вера» № 24-25 (524-525)

Наталья Горенок

Прошло неполных два года с тех пор, как «Новый Завет в современном русском переводе» был издан на Можайском полиграфическом комбинате по заказу Просветительного фонда «Диалог». Это издание было подготовлено Институтом перевода Библии в Заокском. Тепло и с одобрением приняли его читатели, любящие Слово Божие, читатели разных конфессий. Перевод с немалым интересом был встречен и теми, кто только знакомился с первоисточником христианского вероучения, наиболее известной частью Библии, Новым Заветом.

Перевод и примечания под редакцией доктора богословия М. П. Кулакова
Перевод, примечания, подзаголовки, приложения Институт перевода Библии в Заокском, 2002

Новый Завет и Псалтырь в современном русском переводе - Кулаков М. П.


Уже через несколько месяцев после выхода в свет «Нового Завета в современном русском переводе» весь тираж разошелся, а заказы на издание продолжали поступать. Поощренный этим, Институт перевода Библии в Заокском, главной целью которого было и остается содействовать приобщению соотечественников к Священному Писанию, стал готовить второе издание этой Книги. Конечно, при этом мы не могли не думать о том, что подготовленный Институтом перевод Нового Завета, как и всякий иной перевод Библии, нуждался в проверке и обсуждении с читателями, с этого и начались наши приготовления к новому изданию.

После первого издания в Институт наряду с многочисленными положительными отзывами поступили ценные конструктивные предложения от внимательных читателей, в том числе и от богословов и лингвистов, которые побудили нас сделать второе издание, по возможности, более популярным, естественно, не в ущерб аккуратности перевода. При этом мы пытались решить такие задачи, как: тщательный пересмотр прежде сделанного нами перевода; улучшение, где в том была необходимость, стилистического плана и удобное для чтения оформление текста. Поэтому в новом издании, по сравнению с прежним, значительно меньше сносок (удалены сноски, имевшие не столько практическое, сколько теоретическое значение).

Прежнее буквенное обозначение сносок в тексте заменено звездочкой к тому слову (выражению), к которому в нижней части страницы дается примечание.

В этом издании, в дополнение к книгам Нового Завета, институт перевода Библии издает свой новый перевод Псалтыря - той самой книги Ветхого Завета, которую так любил читать и на которую часто ссылался во время Своей жизни на земле наш Господь Иисус Христос. На протяжении веков тысячи и тысячи христиан, как, впрочем, и иудеев, считали Псалтырь сердцем Библии, находя для себя в этой Книге источник радости, утешения и духовного озарения.

Перевод Псалтыря сделан со стандартного научного издания Biblia Hebraica Stuttgartensia (Stuttgart, 1990). В подготовке перевода принимали участие А. В. Болотников, И. В. Лобанов, М. В. Опияр, О. В. Павлова, С. А. Ромашко, В. В. Сергеев.

Институт перевода Библии предлагает вниманию самого широкого круга читателей «Новый Завет и Псалтырь в современном русском переводе» с должным смирением и вместе с тем с уверенностью, что у Бога есть еще новый свет и истина, готовые озарить читающего Его святые слова. Мы молимся о том, чтобы при благословении Господнем настоящий перевод послужил средством к достижению этой цели.

25 апреля 2002 г.
Директор Института перевода Библии в Заокском, доктор богословия М. П. Кулаков