Произведения баума. Л ф баум удивительный в волшебник из страны оз. Успешная карьера писателя


Приятного чтения!
Л Ф Баум


Баум Л Ф

Удивительный в Волшебник из Страны Оз
Баум Л.Ф.

Удивительный в Волшебник из Страны Оз.

Предисловие

Американский писатель Лаймен Фрэнк Баум /1856-1919 г./ вошел в историю мировой литературы как создатель одного из самых знаменитых, самых читаемых сказочных сериалов. Подобно книгам Л. Кэррола и А. Милна, Дж. Р. Толкиена и Дж. Барри, истории Баума перешагнули национальнолитературные границы: на них воспитываются все новые и новые поколения жителей нашей планеты.

Персонажи Баума - девочка Дороти, Страшила, Железный Дровосек, Трусливый Лев - по своей популярности могут соперничать с такими любимцами детей и взрослых, как Алиса и Винни-Пух, хоббиты и Питер Пэн.

Вот уже почти столетие сочинения Придворного Историка Страны Оз, как любил именовать себя Баум, издаются и переиздаются в Америке, переводятся на десятки иностранных языков, по ним ставятся спектакли, мюзиклы, фильмы. Цивилизация не стоит на месте, новейшие технологии меняют нашу жизнь до неузнаваемости, но затейливые компьютерные игры и суперсериалы не в состоянии заслонить сказки Баума, ибо в них речь идет о Самом Главном и Необходимом - о крепкой дружбе, о вере в себя, об умении одерживать победы в самых сложных обстоятельствах. В книгах Баума полным-полно удивительных персонажей и невероятных приключений, но главное в них удивительная теплота, веселая доброта, оптимизм.

Знаменитый американский фантаст Рей Бредбери, горячий поклонник сериала Баума, отмечал, что в этих сказках "сплошные сладкие булочки, мед и летние каникулы". Кэрроловская Страна Чудес по сравнению со страной Оз "остывшая каша арифметика в шесть утра, обливания ледяной водой и долгие сидения за партой". По мысли Бредбери, Страну Чудес предпочитают интеллектуалы, а мечтатели выбирают Страну Оз: "Страна Чудес - это то, какие мы есть, а Страна Оз - то, какими желали бы стать".

Название этой волшебной страны, согласно семейной легенде Баумов, родилось случайно. Майским вечером 1898 года Баум рассказывал своим и соседским детям очередную сказку, сочиняя ее на ходу. Кто-то спросил, где все это происходит. Баум обвел взглядом комнату, посмотрел на домашнюю картотеку с ящиками A-N и O-Z и сказал: "В Стране Оз".

"Удивительный Волшебник из Страны Оз" увидел свет в 1900 году и так полюбился читателям, что Баум решил продолжить рассказ о чудесной стране. Читатели с нетерпением ждали новых историй, но, выпустив в 1910 году шестую сказку, автор решил немного отдохнуть. Он опубликовал две сказки о девочке Грот и Капитане Билле, которые были в общем-то неплохо встречены читателями, но они не могли помыслить, что история Страны Оз завершена. Посылались письма с протестами, с предложениями вернуться к полюбившимся персонажам. Собственно, примерно так же отреагировали и поклонники Шерлока Холмса, когда Конан Доил взбунтовался и решил расстаться со своим героем. Коварные замыслы обоих писателей оказались обречены на провал. Читатели взяли верх - и Конан Доил, и Баум вернулись к своим сериалам.

Баум оставил четырнадцать сказок о Стране Оз. Возможно, он написал бы еще больше, но смерть от сердечного приступа спутала все карты Придворного Историка Страны Оз. Однако читательская любовь превратила точку в многоточие. В том же 1919 году издательство "Рейли и Ли", специализирующееся на выпуске истории о Стране Оз, поручило двадцатилетней журналистке из Филадельфии Рут Пламли Томпсон продолжить сериал.

Задачу свою Рут Томпсон выполнила неплохо, а что касается количества вышедших из-под ее пера названий, то здесь она превзошла самого Баума. Традиция "продолжательства" не заглохла - эстафету принимали самые разные литераторы. Попытал удачи в этой области и иллюстратор большинства прижизненных изданий Баума Джон Нил, предложивший читателям три своих повести.

Новый всплеск интереса к Бауму пришелся на конец пятидесятых годов. По инициативе тринадцатилетнего школьника из Нью-Йорка в 1957 году был создан Международный Клуб Волшебника Станы Оз. Клуб существует и поныне и имеет свое периодическое издание, в котором, как нетрудно догадаться, идет речь о подробностях жизни в волшебной Стране Оз и о новейших публикациях на эту животрепещущую тему.

В том самом 1939 году, когда американцы выстраивались в очереди у кинотеатров, чтобы посмотреть голливудскую версию "Волшебника Страны Оз" с Джуди Гарланд в роли Дороги, Александр Волков пересказал по-русски первую сказку сериала. В целом он весьма аккуратно придерживался оригинала, хотя и опустил несколько сцен (эпизод с Воюющими Деревьями, историю Летучих Обезьян, посещение Фарфоровой Страны). Впоследствии Волков предложил уже свой собственный сериал, навеянный баумовскими мотивами.

Подлинное открытие Баума в России, однако, приходится на девяностые годы. Первой ласточкой тут стала книга, вышедшая в 1991 году в "Московском рабочем", в которую вошли вторая, третья и тринадцатая сказки сериала, а чуть позже был предложен перевод "Волшебника", где волковская Элли уступала место баумовской Дороти и текст предстал в своем первоначальном виде - без купюр и добавлений.

Настоящее издание является наиболее полным из всех, когда-либо предпринимавшихся в России. Во-первых, это весь баумовский сериал:

1. "Удивительный Волшебник из Страны Оз" /1900/

2. "Страна Оз "/1903/.

3. "Озма из Страны Оз" /1907/.

4. "Дороти и Волшебник в Стране Оз" /1908/.

5. "Путешествие в Страну Оз" /1909/.

6. "Изумрудный Город Страны Оз" /1910/.

7. "Лоскутушка из Страны Оз" /1913/.

8. "Тик-Ток из Страны Оз" /1914/.

9. "Страшила из Страны Оз" /1915/.

10. "Ринкитинк в Стране Оз" /1916/.

11. "Пропавшая Принцесса Страны Оз" /1917/.

12. "Железный Дровосек из Страны Оз" /1918/.

13. "Волшебство Страны Оз" /1919/.

14. "Глинда из Страны Оз" /1920/.

Во-вторых, читатели имеют возможность познакомиться с "Морскими Феями", где действуют персонажи сериала, хотя сама Страна Оз и остается за кадром. Кроме того, публикуется и сказка иллюстратора Баума Джона Нила "Дженни Джик в Стране Оз".

Баум не готовил к печати полное собрание сочинений, посвященное Стране Оз, - в противном случае он, возможно, обратил бы внимание на некоторые расхождения в трактовке событий, в том числе и происхождении самой волшебной страны. Мы, однако, не решились вторгаться в тексты Баума и оставили все в соответствии с оригиналом.

^ УДИВИТЕЛЬНЫЙ ВОЛШЕБНИК ИЗ СТРАНЫ 03

1. УРАГАН

Девочка Дороти жила в маленьком домике посреди огромной канзасской степи. Ее дядя Генри был фермером, а тетя Эм вела хозяйство. Домик был маленький, потому что доски для его постройки пришлось везти на повозке издалека. В нем были четыре стены, крыша, пол и одна-единственная комната, в которой стояли старая ржавая плита, буфет, стол, несколько стульев и две кровати. В одном углу помещалась большая кровать дяди Генри и тети Эм, а в другом - маленькая кроватка Дороти. В доме не было чердака, да и подвала тоже, если не считать ямы под полом, где семья спасалась от ураганов.

В этих местах ураганы бывали такими свирепыми, что им ничего не стоило смести со своего пути маленький домик. На полу посреди комнаты был люк, а под ним - лестница, которая вела в убежище.

Выйдя из дому и глядя по сторонам, Дороти видела вокруг только степь. Она тянулась до самого горизонта: унылая равнина - ни деревца, ни домика. Солнце в этих краях было таким жарким, что вспаханная земля под его жгучими лучами моментально превращалась в серую запекшуюся массу. Трава тоже быстро делалась серой, как и все кругом. Когда-то дядя Генри покрасил домик, но от солнца краска стала трескаться, а дожди окончательно ее смыли, и теперь он стоял такой же уныло-серый, как и все остальное. Когда тетя Эм только приехала в эти места, она была хорошенькой и жизнерадостной. Но палящее солнце и свирепые ураганы сделали свое дело: из ее глаз быстро исчезли задорные искорки, а со щек румянец. Лицо посерело и осунулось. Тетя Эм похудела и разучилась улыбаться. Когда осиротевшая Дороти впервые попала в этот дом, ее смех так пугал тетю Эм, что она всякий раз вздрагивала и хваталась за сердце. Да и теперь, стоило Дороти рассмеяться, тетя Эм удивленно смотрела на нее, словно не понимая, что может быть смешного в этой серой жизни.

Что касается дяди Генри, то он не смеялся никогда. С утра до вечера он работал изо всех сил, и ему было не до веселья. Он тоже был весь серый - от бороды до грубых башмаков. Вид у него был суровый, сосредоточенный, и он редко говорил.

Только песик Тотошка развлекал Дороти, не давая ей поддаться царившей вокруг серости. Тотошка не был серым. У него была очаровательная шелковистая черная шерстка, забавный черный носик и маленькие задорные черные глазки, искрившиеся весельем. Тотошка мог играть с утра до вечера, и Дороти души не чаяла в своем верном друге.

Но сегодня им было не до игр. Дядя Генри вышел на крыльцо, сел на ступеньку и пристально посмотрел на небо. Оно было серее обычного. Дороти, стоявшая рядом с Тотошкой на руках, тоже посмотрела на небо. Тетя Эм в доме мыла тарелки. Далеко на севере тихо завывал ветер, и высокая трава у самого горизонта колыхалась волнами. Такое же тихое завывание раздавалось и с противоположной, южной стороны. Дядя Генри и Дороти обернулись на новый шум и увидели, что и там трава волнуется, словно море.

Дядя Генри встал со ступеньки.

Надвигается ураган, Эм! - крикнул он жене. - Пойду посмотрю, как там скотина! - И он побежал к стойлам, где были коровы и лошади.

Тетя Эм оставила посуду и подошла к двери. Одного быстрого взгляда было ей достаточно, чтобы понять: надвигается беда.

Дороти! - позвала она. - Живо в убежище!

В этот момент Тотошка спрыгнул с рук Дороти и забился под кровать. Девочка кинулась ловить его. Перепуганная тетя Эм отворила люк и быстро стала спускаться по лесенке в убежище. Наконец Дороти поймала Тотошку и решила последовать за тетей Эм. Но не успела она сделать и шага, как страшно завыл ветер и маленький домик так задрожал, что девочка потеряла равновесие и села на пол.

Тут-то и случилось невероятное.

Дом несколько раз повернулся вокруг своей оси, а затем стал медленно подниматься в воздух, словно воздушный шар.

Как раз в том месте, где стоял домик Дороти, столкнулись два ветра северный и южный, и от этого столкновения и родился свирепый ураган. В самом центре урагана обычно бывает довольно тихо, но оттого что потоки воздуха все сильней и сильней давили на стены дома, он поднимался выше и выше, пока не оказался на гребне огромной воздушной волны, которая понесла его, словно легкое перышко.

За окнами было темным-темно, и ветер выл диким зверем. Вообще-то лететь было даже приятно. Если не считать того, что вначале дом немножко покрутило, а один раз он очень сильно накренился, Дороти чувствовала только легкое покачивание, как в колыбельке.

Но Тотошке это явно не нравилось. Он с громким лаем носился по комнате вокруг хозяйки, а та тихо сидела себе на полу и пыталась понять, что же будет дальше.

Однажды Тотошка зазевался и угодил в открытый люк. Сперва Дороти решила, что он пропал навсегда. Но потом увидела, что из люка торчит краешек черного уха. Давление воздуха не позволяло песику упасть на землю. Дороти подползла к люку, схватила Тотошку за ухо и втащила обратно. Затем она захлопнула люк, чтобы такое не могло повториться.

Время шло, и наконец Дороти совсем успокоилась. Но ей было одиноко, а кроме того, ветер завывал с такой силой, что Дороти боялась оглохнуть. Сначала она думала, что домик упадет и они с Тотошкой разобьются насмерть, но ничего подобного не случилось. Тогда Дороти забыла про волнения и решила надеяться на лучшее. Она доползла по ходящему ходуном полу до своей кроватки, залезла на нее, а Тотошка примостился рядом. Несмотря на то, что дом покачивало, а ветер ревел вовсю, Дороти закрыла глаза и вскоре уснула.

^ 2. РАЗГОВОР С ЖЕВУНАМИ

Дороти проснулась от толчка столь сильного и внезапного, что, не лежи она на мягкой постели, сильно ушиблась бы. Девочка быстро взяла себя в руки и стала думать, что же произошло. Тотошка уткнулся ей в лицо холодным носиком и заскулил. Дороти села в кровати и обнаружила, что больше никуда не летит. В окно ярко светило солнце. Дороги встала с постели и в сопровождении верного Тотошки подошла к двери и распахнула ее.

То, что она увидела, заставило ее широко раскрыть глаза и удивленно вскрикнуть.

Ураган опустил ее домик - надо сказать, для урагана довольно мягко в очаровательной стране. Вокруг раскинулась зеленая лужайка с фруктовыми деревьями, усыпанными спелыми и сочными плодами. Повсюду росли удивительные цветы. На деревьях и кустах сидели птицы и распевали на все голоса. Невдалеке бежал прозрачный ручей, нашептывая что-то очень приятное - так, по крайней мере, показалось девочке, всю жизнь прожившей в сухой, засушливой степи.

Дороти стояла и любовалась этими чудесами и не заметила, как к ней приблизилась группа очень странных людей. Они были примерно того же роста, что и Дороти, но все равно было ясно, что это взрослые. Трое мужчин и женщина были одеты в причудливые костюмы. Все они носили высокие остроконечные шляпы с колокольчиками, которые мелодично позвякивали при ходьбе. У мужчин шляпы были голубые, у женщины - белая. Еще на ней был белый плащ, свободно спадавший с плеч и украшенный звездочками, сверкавшими на солнце, как маленькие бриллианты. Мужчины были одеты во все голубое и обуты в сверкающие сапоги с голубыми ботфортами. Дороти решила, что они примерно того же возраста, что и дядя Генри. У двоих из них были бороды. А женщина была постарше. Лицо у нее было все в морщинках, и передвигалась она не без труда.

Подойдя к домику, на пороге которого стояла Дороти, пришельцы стали перешептываться, словно боялись подойти ближе. Наконец маленькая старушка подошла к Дороти и низко поклонившись ей, и сказала приятным голосом:

Добро пожаловать в Страну Жевунов, о благородная волшебница! Мы очень благодарим тебя за то, что ты убила Злую Волшебницу Востока и освободила Жевунов из рабства!

Лаймен Фрэнк Баум

Страна Оз

Непревзойдённым славным малым и выдающимся комикам Дэвиду Монтгомери и Фреду Стоуну, чье талантливое воплощение на сцене Железного Дровосека и Страшилы восхитило тысячи детей в стране, - эту книгу с признательностью посвящает

После публикации «Удивительного Волшебника из Страны Оз» я начал получать письма от детей, которые рассказывали мне об удовольствии, полученном от чтения этой истории, и просили «написать что-нибудь ещё» о Страшиле и Железном Дровосеке. Сначала я рассматривал эти маленькие письма, искренние и честные, просто как приятные комплименты. Но письма продолжали приходить в течение многих месяцев и даже лет.

А одна маленькая девочка совершила длинное путешествие только ради того, чтобы увидеть меня и лично попросить написать продолжение этой книги… Девочку, между прочим, звали Дороти. Я обещал ей, что когда тысяча маленьких девочек напишут мне тысячу маленьких писем и попросят ещё об одной истории о Страшиле и Железном Дровосеке, я напишу такую книгу. Не знаю - то ли настоящая фея приняла облик маленькой Дороти и взмахнула магической палочкой, то ли виной тут успех театральной постановки «Волшебника из Страны Оз», но в итоге у этой истории появилось много новых друзей. Прошло время, тысяча писем нашли меня - и много больше последовало за ними.

И сейчас, признавая свою вину за длительную задержку, я выполняю своё обещание и представляю эту книгу.


Л. Фрэнк Баум

Чикаго, июнь 1904


1. Тип создаёт Тыквоголовика

В земле Гилликинов, что на севере Страны Оз, жил мальчик по имени Тип. Правда, его настоящее имя было гораздо длиннее. Старая Момби часто говорила, что его полное имя Типпетариус. Но ни у кого не хватало терпения произнести такое длинное слово, поэтому все называли мальчика просто Тип.

Своих родителей мальчик не помнил. Когда он был ещё совсем мал, старуха Момби убедила его, что это она его вырастила. А надо вам сказать, что репутация Момби была не слишком хорошей. Гилликины боялись её колдовской силы и старались с ней не встречаться.

Момби не была настоящей ведьмой, потому что Добрая Фея - правительница этой части Страны Оз - запретила ведьмам проживать в её владениях. Поэтому опекунша Типа по закону колдовства не имела права делать больше, чем обыкновенная мелкая колдунья.

Старуха часто посылала Типа в лес за сучьями, чтобы вскипятить свой горшок. Она заставляла мальчика собирать зёрна, кукурузные початки и возделывать землю мотыгой. Он пас свиней и доил корову с четырьмя рогами, которая была особой гордостью Момби.

Но не подумайте, что мальчик только и делал, что работал на старуху. Ему не хотелось всё время выполнять приказы Момби. Когда она посылала его в лес, Тип взбирался на деревья за птичьими яйцами или гонялся за быстрыми белыми кроликами. Иногда с помощью хитроумно изогнутых крючков он ловил рыбу в ручьях. Вдоволь нагулявшись, мальчик брался за работу и нёс сучья домой. А когда выпадала работа в поле и рослые стебли злаков скрывали его от взглядов Момби, Тип забирался в норы сусликов. Если же не было настроения, то просто лежал на спине и дремал. Он рос сильным и ловким.

Колдовство Момби пугало её соседей. Они обращались с ней робко и уважительно, боясь её таинственной власти. А Тип просто не любил её - и даже не скрывал этого.

На полях Момби росли тыквы, переливаясь золотым багрянцем среди зелёных стеблей. За ними заботливо ухаживали, чтобы четырёхрогой корове было что есть зимой. Однажды, когда хлеба были скошены и собраны в стожки, Тип забрал тыквы в хлев. Ему захотелось сделать пугало - «Джека-фонаря» - и подшутить над старухой.

Мальчик выбрал прекрасную тыкву оранжево-красного цвета и стал надрезать её маленьким ножиком. Он вырезал два круглых глаза, треугольный нос и рот, похожий на месяц в новолуние. Нельзя сказать, чтобы лицо получилось очень красивым; но в его выражении было столько прелести, а улыбка была такой широкой, что Тип даже рассмеялся. Он был очень доволен своей работой.

У мальчика не было друзей, поэтому он не знал, что другие мальчишки часто вынимают внутренности из «тыквы-Джека», а в образовавшуюся полость вставляют зажжённую свечу, чтобы сделать тыквенное лицо более выразительным. Но Типу пришла в голову другая мысль, показавшаяся ему очень заманчивой. Он решил смастерить человечка, который носил бы эту тыквенную голову. А затем поставить его в каком-нибудь подходящем месте, чтобы Момби неожиданно столкнулась с ним и напугалась.

Вот тогда, - весело сказал себе Тип, - она завизжит громче, чем коричневый поросёнок, когда я толкаю его в бок. И затрясётся от страха сильнее, чем я в прошлом году от малярии!

У мальчика было много времени, чтобы исполнить свой замысел, потому что Момби пошла в соседнюю деревню за провизией. Такое путешествие занимало у неё обычно два полных дня.

Тип выбрал в лесу несколько стройных молодых деревцев, срубил и очистил от сучьев и листьев. Из них он сделал руки и ноги для своего человечка. А туловище смастерил из коры росшего рядом могучего дерева. Ему удалось придать куску коры форму почти правильного цилиндра. Довольный своей работой, мальчик собрал все части и соединил их в одно целое. Получилось туловище, из которого торчали колышки - руки и ноги. Острый нож придал им нужные очертания.

Завершив работу к вечеру, Тип вспомнил, что ему ещё надо подоить корову и покормить поросят. Он схватил деревянного человечка и отнёс его в дом.

Вечером, при свете кухонного очага, Тип тщательно округлил все части своего творения и сгладил шероховатые места. Очертания человечка приняли приятный и даже изящный, по мнению Типа, вид. Он прислонил фигуру к стене и любовался ею. Фигура казалась высокой даже для взрослого человека.

Взглянув на свою работу утром, Тип увидел, что забыл приделать человечку шею. А ведь только с её помощью можно было соединить тыквенную голову с туловищем. Мальчик снова сбегал в ближайший лес и срубил несколько прочных веток. Вернувшись, он приступил к завершению своего труда. Тип надел тыквенную голову, потихоньку надавливая на палочку-шею до тех пор, пока соединение не оказалось достаточно прочным. Как он и задумывал, голова могла теперь легко поворачиваться во все стороны. А стержни рук и ног давали возможность придавать телу любое положение.

У меня вышел замечательный человек, - радовался Тип. - И он может напугать Момби. Но он станет ещё живее, если его одеть!

Лаймен Фрэнк Баум (15.05.1856 – 6.05.1919) – известный американский писатель, автор более 70 рассказов и сказок для детей. Самое известное произведение, которое принесло ему мировую популярность, это «Волшебник страны Оз». Созданные им персонажи – Страшила, Железный Дровосек, Трусливый Лев, Тотошка – одни из самых популярных в мировой литературе.

Человек каждый день узнает что-то новое. У младенцев тоже есть мозги, но разве они умные? Главное – это жизненный опыт, который делает нас мудрее. И чем дольше мы живем, тем умнее становимся.

Детство

Лаймен Фрэнк Баум появился на свет в американском штате Нью-Йорк 15 мая 1856 года. Его родители были иммигрантами из Европы и имели сразу шотландские, ирландские, английские и немецкие корни. Отец будущего писателя Бенджамин Уорд Баум был бондарем – ремесленником, который занимался производством дубовых бочек. А мать Синтия Энн занималась воспитанием детей.

Кстати, при рождении врачи диагностировали у Лаймена серьезные нарушения в работе сердца. И просто «убили» родителей, сказав, что ребенок протянет от силы года 3-4. Но мальчик к всеобщему удивлению не умер, и прожил достаточно долго. Но, справедливости ради, именно проблемы с сердцем станут причиной гибели уже всемирно известного писателя Баума.

Детство Лаймена прошло безоблачно. Его отец сильно разбогател во время Пенсильванской нефтяной лихорадке, поэтом семья ни в чем не нуждалась. Они жили в роскошном особняке с множеством комнат. Но самым любимым помещением у Лаймена была отцовская библиотека. Он прочитал почти все книги в ней, а его любимым автором на всю жизнь стал Чарльз Диккенс.

Столь сильная тяга к литературе проявилась и в собственном творчестве Лаймена. В 17 лет он начал писать собственные произведения. Отец, узнав об этом, подарил юноше печатную машину. И Баум-младший вместе со своим братом начал выпускать семейную газету, в которую входили не только какие-то эпизоды их жизни, но и первые сказки, написанные Лайменом. Правда, неизвестно, продавалась ли эта газета, или ее читали только родные.

В 20 лет Баум поддался модному тогда увлечению и увлекся разведением птиц. Но о литературном поприще не забывал, хотя оно и стало узко профилированным. Так, Лаймен начал выпускать собственный журнал по птицеводству. А в 18886 году написал свою первую книгу. И она, естественно, была посвящена все той же теме и называлась «Краткое руководство по воспитанию, разведению и содержанию гамбургских кур».

Но фермер из Баума в итоге не вышел. Вмешались тяжелые обстоятельства – сначала банкротство его фирмы, потом скончался отец и, наконец, завершил эту череду несчастий пожар, уничтоживший все имущество молодого человека.

Пришлось Лаймену начинать все с нуля. И он сосредоточился на писательском поприще – стал редактором газеты «Пионер Дакоты», которую вел практически единолично. Этот этап в карьере Баума примечателен тем, что однажды он опубликовал в газете небольшой анекдот, придуманный им самим. В нем фермер, которому нечем было кормить скотину, придумал надевать коровам зеленые очки. И потом выдавал опилки за траву. Шутка была так себе, но сама идея впоследствии легла в основу главного произведения писателя «Волшебник из страны Оз».

Газета «Пионер Дакоты» просуществовала чуть больше года, а потом разорилась. И пришлось Бауму, который к тому времени уже был женат и имел троих детей, искать новые способы заработать. Вот тогда-то ему в голову и пришла идея сочинять детские истории. И в 1897 году он написал первую подобную книгу под названием «Рассказы Матушки Гусыни». За основу писатель взял многочисленные рассказы, которые он слышал еще маленьким. И надо сказать, что литературный талант Лаймена Баума был оценен читателями и критиками очень высоко.

Волшебник из страны Оз

А в 1989 году Лаймен Баум приступил к написанию своего главного произведения. Согласно легенде он придумал главных героев – девочку Дороти, Тотошку, Железного дровосека, Страшилу и Трусливого льва, и то, что действие сказки будет происходить в какой-то вымышленной стране. Но вот название этой страны никак не придумывалось.

И однажды вечером, когда он рассказывал своим детям о приключениях сказочных героев, те спросили, где же все это происходит. И Баум в поисках ответа перевел взгляд на старинное бюро в углу комнаты. В нем хранилась картотека, а две полки были обозначены «A – N» и «O - Z». Писатель зацепился за второе название и решил назвать волшебную страну «Оз».

«А как же ты можешь разговаривать, если у тебя нет мозгов?» - спросила Дороти. «Не знаю», ответило Чучело, «Но те, у кого нет мозгов, очень любят разговаривать»

Первая книга вышла в 1900 году. Она называлась «Удивительный волшебник из страны Оз». И после опубликования Лаймена Бума буквально засыпали письмами читатели, требуя написать продолжение.

Помимо этой было выпущено еще 13 книг (некоторые уже после смерти автора):

  • Чудесная страна Оз (1904);
  • Озма из страны Оз (1907);
  • Дороти и Волшебник из страны Оз (1908);
  • Путешествие в страну Оз (1909);
  • Изумрудный город страны Оз (1910);
  • Лоскутушка из страны Оз (1913);
  • Тик-Ток из страны Оз (1914);
  • Страшила из страны Оз (1915);
  • Ринкитинк из страны Оз (1916);
  • Пропавшая принцесса страны Оз (1917);
  • Железный дровосек из страны Оз (1918);
  • Волшебство страны Оз (1919);
  • Глинда из страны Оз (1920).

После смерти Лаймена Баума еще многие писатели продолжали его дело, выпуская новые рассказы и романы о сказочной стране. В России же эта история стала знаменита благодаря Александру Волкову, который написал «Волшебник изумрудного города». По сути, это переработанная версия первой книги Баума, автор только добавил кое-какие нюансы и поменял имя главной героини. Была Дороти, а стала Элли.

Другие книги Баума

Интересно, что Лаймен Баум все время хотел отойти от темы «Волшебной страны Оз» и писать и другие сказки. Например, у него есть целая серия сказок, где главным героем становится Санта-Клаус. А точнее ребенок, воспитанный нимфой и львицей, и которому только предстоит в будущем стать зимним волшебником.

Но эти произведения не получили должной популярности, так как читатели требовали все новые и новые книги про «страну Оз». И приходилось Лаймену Бауму сосредотачиваться только на этой истории. Как мы сказали, он написал 14 книг о приключениях девочки Дороти и ее друзей. Наверное, были бы и другие, но в 1919 году у писателя случился сердечный приступ, от которого он уже не смог оправиться.

Кратко о статье: Оказывается, мы очень мало знаем о создателе Страны Оз Лаймене Фрэнке Бауме. Как вышло, что его первой книгой стал трактат о курах? Почему потомки писателя извинялись перед индейцами? Какие уроки даёт Баум проектным авторам? Ответы на эти вопросы могут нам не нравиться, но из песни слов не выкинешь.

Многостаночник из проекта О.З.

ФРЭНК БАУМ

Жил-был добрый сказочник Лаймен Фрэнк Баум. Он мечтал о чудесных странах, где живут добрые и злые волшебники, говорящие звери и весёлые коротышки, - придумал страну Оз, которую теперь так любит детвора по всему миру... Ох, какая приторная патока! И, главное, не так всё это было, совсем так. Как вышло, что первой книгой Баума стал трактат о курах? Почему потомки писателя извинялись перед индейцами? Какие уроки даёт Баум проектным авторам? Ответы на эти вопросы могут нравиться, но из песни слов не выкинешь.

Достаточно изучить биографию Баума, чтобы миф о добром сказочнике растаял, точно Злая Волшебница, которую Дороти окатила водой из ведра. Мечтать-то Баум мечтал, но не столько о сказочных королевствах, сколько о заработке, чем и объясняется его упорство в разработке литературной жилы: за сравнительно короткое время (немногим более двадцати лет) он создал шесть десятков романов, а также множество рассказов, стихотворений, сценариев и прочего. При этом в истории литературы он остался как автор «Волшебника из страны Оз» и его продолжений. Если Баум и был первопроходцем, то лишь в одной области - на рынке романов для юношества, в нынешней западной терминологии - young adult novels, сокращённо YA. Конечно, такие романы в изобилии появлялись и до Баума, но именно он приложил все усилия к коммерциализации этой сферы, превратив страну Оз в первый фэнтезийный проект - и постаравшись выжать из него прибыль по максимуму

Хорошие сказки хороши тем, что они нравятся детям, и в этом смысле «Волшебник из страны Оз» - сказка отличная. Со взрослыми всё сложнее: «Эта книга странно греет и трогает, но никто точно не знает, почему», - признавался баумовед Генри Литлфилд. Но этот ларчик открывается просто. По большому счёту, страну Оз постигла та же судьба, что и «дао», одно из основных понятий китайской философии: каждый мыслитель Древнего Китая употреблял этот термин на свой лад, так что философ Хань Юй назвал дао «пустой позицией», не имеющей точно фиксированного смысла. Так и страна Оз: каждый видит в ней что-то своё, а что видел в ней Л. Фрэнк Баум - и видел ли хоть что-то, - это ещё вопрос.

АРРАНСКИЕ ДЕВЫ И ГАМБУРГСКИЕ ПЕТУХИ

Лаймен Фрэнк Баум - свое первое имя он не любил и предпочитал называться просто Фрэнком - появился на свет 15 мая 1856 года в деревне Читтенанго, штат Нью-Йорк (сегодня жители этой местности гордятся своим земляком, ежегодно проводят Оз-Стравагантные фестивали с костюмированными парадами и даже проложили в 1982 году дорогу из жёлтого кирпича). Бауму повезло: он родился в богатой семье. Его отец, бизнесмен немецкого происхождения, начинал как бондарь, а состояние сколотил на пенсильванской нефти. Вместе с братьями и сёстрами (всего их было девять, до совершеннолетия дожили пятеро) Баум рос в отцовском поместье Роуз-Лоун, о котором всю жизнь вспоминал как о «рае».

Поскольку Фрэнк, по мнению родителей, рос болезненным фантазёром, в двенадцать лет его отдали в военную академию, где мальчик продержался два года, после чего вернулся домой. О том, насколько Баумы не бедствовали, можно судить по следующему факту из биографии Фрэнка: когда подросток увлёкся книгопечатанием, папа купил ему скромный печатный станок, так что вскоре Фрэнк и его младший брат Генри стали издавать «Домашний журнал Роуз-Лоун». Склонность юноши к предпринимательству проявилась уже тогда: журнал печатал объявления, за которые Баум, видимо (замечают осторожные биографы), брал деньги.

В семнадцать лет юношеское хобби Фрэнка стало бизнесом: он затеял выпуск журнала «Коллекционер марок» и вместе с друзьями начал торговать филателистической продукцией. Три года спустя молодой бизнесмен всерьёз увлёкся разведением, извините, гамбургских петухов, которые - вовсе не фантазия героя комедии «Джентльмены удачи», а реальная порода птиц, выведенная в Гамбурге путём скрещивания кур, гусей и индюшек. С 1880 года Баум издаёт журнал «Факты о птице», в 1886 году публикует первую книгу - не сказку, но брошюру о всё тех же гамбургских петухах, об их спаривании, питании и прочих важных для птицеводов материях. Курами Баум не ограничился - он изготовлял и продавал фейерверки, которые пользовались особым спросом на День независимости, и одно время работал клерком в галантерейной компании своего брата.

Кроме того, Фрэнк постоянно пробовал себя на театральной ниве, но тут дело было уже не в деньгах, а в страсти. Свет рампы манил Баума с юности и до самой смерти. Манил и, как водится, обжигал. Когда Фрэнк жил в Лоун-Роуз, местная труппа посулила ему роли в обмен на спонсорство - театр нуждался в обновлении гардероба, - а потом обманула. В конце концов отец, пожалев терзавшегося сына, просто построил ему театр в Ричбурге. Фрэнк тут же принялся за пьесу «Арранская дева» по роману Уильяма Блэка «Принцесса Фулы»: сам её сочинил, сам поставил, сам написал музыку и песни, сам сыграл главную роль. Произведение имело пафосный подзаголовок «Пьеса, Обольщающая Все Сердца и Оставляющая Отпечаток Красоты и Благородства на Низкой Природе Человека». Затея типа «сам танцует, сам поёт, сам билеты продаёт» обещала быть успешной, но завершилось всё нехорошо: пока Баум со товарищи гастролировал с «Арранской девой», театр вместе с костюмами и рукописями пьес сгорел, причём пожар начался во время представления с пророческим названием «Спички».

В 1882 году Баум женился и через шесть лет (вскоре после неудачи с театром) поселился в Дакоте. Сначала он открыл «Универсальный магазин Баума», но вскоре обанкротился, потому что часто продавал товары в кредит. Тогда Баум взялся редактировать местную газету. В декабре 1890 года, за девять дней до бойни на ручье Вундед-Ни, ставшей последним крупным сражением Индейских войн, будущий автор добрых сказок сочинил колонку, в которой призывал уничтожить всех индейцев, дабы они перестали досаждать белым американцам: мол, раз уж мы обижали их столетиями, давайте обидим краснокожих окончательно и сотрём с лица земли этот гордый, «неукрощённый и неукрощаемый» народ, угрожающий нашей цивилизации. Пикантная деталь: слово «уничтожение» журналист Баум написал с орфографической ошибкой - extIrmination. В 2006 году потомки Баума принесли индейцам сиу извинения за писателя.

Помимо занятий остросоциальной журналистикой Баум успевал петь в квартете и наслаждаться видами Южной Дакоты, которые он позднее выдаст в книжке за виды Канзаса (туда Баум как-то заезжал всего на два дня). В 1891 году газета приказала долго жить, и супруги с четырьмя сыновьями снова переехали, теперь в Чикаго, где Фрэнк устроился репортёром в «Ивнинг Пост». Какое-то время он был коммивояжёром, в 1897 году принялся за журнал об оформлении витрин и в итоге, как и в случае с гамбургскими петухами, выпустил на эту тему книгу, где обосновал использование одетых манекенов и заводных механизмов для привлечения клиентуры.

ПРИКЛЮЧЕНИЯ ФРЭНКА БАУМА В ШОУ-БИЗНЕСЕ

К этому моменту Баум уже стал детским писателем. Сам он оценивал свой талант чрезвычайно высоко: в книге Баума из серии «Племянницы тёти Джейн», издававшейся под псевдонимом, некий кинорежиссёр рассказывает героиням о сказочниках, книги которых были успешно экранизированы, и перечисляет их так: «Ганс Андерсен, Фрэнк Баум, Льюис Кэрролл». Всё это было бы смешно, если бы не было так грустно: самая первая сказка Баума, впоследствии переименованная в «Поразительные приключения волшебного монарха Мо и его народа», вышла в 1896 году под названием «Новая Страна чудес», и отсылка к Кэрроллу явно отражала намерение автора попиариться за чужой счёт.

Книжки для детей пользовались спросом, однако свою нишу Баум нащупал не сразу. «Новая Страна чудес» с её закосом под абсурдный юмор продавалась скверно, и в 1897 году Фрэнк издал куда более традиционные «Сказки Матушки Гусыни в прозе». Умеренный успех этой книги толкнул его на создание сиквела: объединив усилия с художником Уильямом Дэнслоу, Баум издал томик стихов «Папа Гусь: его книга», ставший бестселлером. По форме это была «поэзия бессмыслицы» а-ля Эдвард Лир, по содержанию - нечто такое, о чем сейчас на Западе предпочитают не вспоминать: в детских стихах Баум умудрился оскорбить негров, ирландцев, итальянцев, китайцев и индейцев, а в следующей книге Папа Гусь вдарил ещё и по евреям.

«Удивительный Волшебник из страны Оз» с текстом Баума и иллюстрациями Дэнслоу (правами на книгу они владели на равных) вышел в 1900 году. История канзасской девочки Дороти, унесённой смерчем в волшебную страну, где живут говорящие чучела, звери и даже люди из железа, поначалу должна была ограничиться одной книгой. «Волшебник» стал хитом, но уже следующий продукт Баума и Дэнслоу, «Дот и Тот в Весёлой стране», читателя разочаровал, и тогда Фрэнк решил ковать железо, пока горячо: в 1904 году он издал сказку «Удивительная страна Оз», действие которой происходило в том же мире. А в 1907 году, предварительно помаявшись с другими проектами, Баум вернулся к стране Оз окончательно, написав «Озму из страны Оз», и с той поры стабильно выпускал по книге в год (с перерывом в 1911–1912 годах).

Капитализация страны Оз шла и в других направлениях: уже через год после издания «Волшебника» Баум вместе с композитором Полом Титьенсом превратил сказку в мюзикл. Обожавший мифологизировать события Фрэнк позднее вспоминал, что однажды к нему явился молодой человек в очках, предложивший сделать из сказки театральное представление, «и всё заверте...». На самом деле Титьенса и Баума познакомил чикагский художник, иллюстрировавший очередное творение Фрэнка, и до «Волшебника» они сочинили два мюзикла, «Осьминог» и «Царь Мидас», которые никто не хотел ставить. Идею перенести на сцену сюжет бестселлера Баум встретил холодно, но стартовавший в 1902 году мюзикл успешно шёл на Бродвее много лет и заработал авторам целое состояние. Из-за этого Баум навсегда рассорился с Дэнслоу, требовавшим делить прибыль на троих. Кстати сказать, на деньги от «Волшебника» художник приобрёл остров в составе Бермудского архипелага и объявил его королевством, а себя назначил королём Дэнслоу I.

Сюжет мюзикла был не такой, как у книги: Злой Колдуньи Запада там не было вообще, зато появлялся настоящий король Оз, который изгонял узурпировавшего власть Волшебника. Более того, в мюзикле имелись отсылки к американской политике, в частности, к президенту Теодору Рузвельту и нефтяному магнату Джону Рокфеллеру. Возможно, отсюда растут ноги у толкований сказки как политического памфлета, о которых будет сказано ниже. Продолжение мюзикла по второй книге цикла провалилось - в книге не было Дороти и Льва, из мюзикла исчезли и Страшила с Железным Дровосеком, так что зритель спектаклем не воодушевился.

Баум не раз и не два порывался покончить со страной Оз, объявляя, что уж эта-то книга станет последней, но зарезать дойную корову так и не решился. В мозгу Фрэнка возникали проекты один другого фантастичнее. В 1905 году, после переезда в Калифорнию, он рассказал в интервью о том, что приобрёл остров Педлоу и хочет превратить его в парк развлечений «Чудесная страна Оз». Биографы тщетно искали этот остров или хотя бы свидетельства того, что Баум приобретал какие-либо острова. Так или иначе, после провала очередного мюзикла затею с парком он оставил.

Страсть к театру медленно, но верно губила Баума - его мюзиклы сходили со сцены чуть ли не быстрее, чем появлялись. Спасаясь от банкротства, Фрэнк переписал всё своё имущество, включая библиотеку и печатную машинку, на имя супруги, а также продал права на книги о стране Оз издательству M.A. Donahue, которое не нашло ничего лучше, чем выпустить их дешёвые издания и утверждать, что они много круче, чем новые сказки Баума. В 1914 году Фрэнк занялся кино, основал компанию The Oz Film Manufacturing Company, пытался снимать фильмы для детей, но снова прогорел и подорвал здоровье. В мае 1919 года Баум пережил удар и скончался, чуть-чуть не дотянув до шестьдесят третьего дня рождения. На следующий год вышла его последняя, четырнадцатая сказка про страну Оз.

ПРОЕКТ О.З., КАНОНИЧЕСКИЙ И АПОКРИФИЧЕСКИЙ

Точное количество текстов о стране Оз подсчёту не поддаётся: к 14 книгам Баума следует прибавить 28 романов оригинального канона, признаваемых наследниками, и сотни изданных «апокрифов». В их число включают и книги известнейших фантастов: «Число Зверя» Роберта Хайнлайна, «Сэр Гарольд и король гномов» Л. Спрэга де Кампа, «Гастролёр в стране Оз» Филипа Фармера, новеллизацию «Возвращение в Оз» Джоан Виндж и даже четвёртый том «Тёмной башни» Стивена Кинга. Особенно преуспели в сочинении апокрифов Роджер Баум, правнук Л. Фрэнка Баума (11 романов), и Марч Лаумер, старший брат фантаста Кита Лаумера (21 книга). Среди издательств все рекорды бьёт заработавший в 1986 году конвейер Криса Дьюлабона, выпустившего около ста книжек про страну Оз от разных авторов, включая переложения на английский сказок Александра Волкова. Есть в стране Оз и свои ревизионисты: в 1995 году Грегори Магвайр написал роман «Ведьма: жизнь и времена Западной Колдуньи из страны Оз», первый в цикле «параллельных» книг по мотивам сказок Баума. Главной героиней романа стала злая колдунья, получившая имя Эльфаба по инициалам Баума - Л.Ф.Б.

КНИЖЕК ДЛЯ ВСЕХ, И НИКТО НЕ УЙДЁТ ОБИЖЕННЫМ

Как и подобает проектному автору, Л. Фрэнк Баум сочинял не только под своим именем, но и под семью псевдонимами, причём три из них были женскими. Например, популярный цикл «Племянницы тёти Джейн» он издавал как Эдит Ван Дайн. К писательству Баум подходил по-деловому, стремясь окучить самые разные целевые группы. Он сочинял авантюрные романы для взрослых, такие как «Судьба короны» (с бразильским колоритом), «Дочери судьбы» (действие происходит в Белуджистане, главный герой - мусульманин), «Последний египтянин». Тинейджерам разных полов Баум продавал серии про Сэма Стила и племянниц тёти Джейн. Для маленьких детей у него имелся незаменимый Папа Гусь. Баум даже пытался заместить «Страну Оз» другим фэнтезийным циклом, издав под своим именем «Морских фей» и «Небесный остров», но не преуспел. В итоге всё упиралось в страну Оз; Баум даже взял за привычку помещать туда героев других своих сказок вроде «Королевы Цзыси из страны Икс» и «Жизни и приключений Санта-Клауса», чтобы читатель заинтересовался и этими книгами тоже. При этом о какой-либо связности цикла про Оз говорить не приходится: персонажи Баума споро меняют внешность и прошлое, даже их имена могут писаться по-разному.

Попытка Баума вторгнуться на территорию НФ тоже была не слишком удачной: роман «Ключ Ко Всем Замкaм» (1901), который автор назвал «электрической сказкой», был едва замечен критиками. По сюжету книги подросток Роб Джослин экспериментирует с электричеством, опутывает дом «сетью проводов» и случайно вызывает Демона Электричества. Оказывается, Роб коснулся Электрического Ключа Ко Всем Замкам, и Демон обязан исполнить девять его желаний. Так как Роб не знает, чего просить у Демона, тот приносит ему шесть подарков по своему выбору.

Сейчас, спустя сто лет, мы пользуемся двумя дарами Демона из шести - маленькой трубкой, которая бьёт обидчика электрическим разрядом, и прибором, который показывает то, что произошло в мире в течение суток. Прочие дары кажутся всё такими же фантастическими: таблетка, которой достаточно, чтобы насытиться на целый день вперёд, одежда, защищающая от физического воздействия, миниатюрный левитатор и даже «показатель характера» - набор очков, в которых видно, каков тот или иной человек. Впрочем, поклонники Баума верят, что этими очками он предсказал «дополненную реальность», то есть явь с виртуальными элементами. Надев очки, Роб видит на лбу человека буквы: K, если человек добр (kind), C - если жесток (cruel), W - если мудр (wise), F - если он дурак (fool), и так далее.

Прогностическим талантом писателя можно было бы восхититься, если бы не вторичность всех даров Демона. После появления радио о пересылке изображения не думал только ленивый (в 1884 году Пауль Нипков предложил «механическое телевидение», в 1907 году Борис Розинг запатентует катодно-лучевую трубку), остальные идеи тоже витали в воздухе, а очки Баум мог позаимствовать из сказки Андерсена «Чего только не придумают». Фанатов Баума восторгает описанный в романе «Тик-Ток из страны Оз» беспроволочный телефон, но беда в том, что в самой сказке он теряется среди всяких Волшебных Биноклей, Волшебных Картин и Волшебных Магнитов. Что действительно внове в «Ключе Ко Всем Замкам», так это отказ подростка от последних трёх даров: «Кто-то подумает, что я дурак, раз отказался от этих изобретений, - думает Роб, - но я из людей, которые знают меру. Дурак тот, кто не учится на своих ошибках. Я на своих учусь, значит, я в порядке. Нелегко обгонять своё время на целый век!» Столь критичное отношение к прогрессу до Первой мировой войны встречалось редко, особенно в книгах для детей.

ТОЛКОВАНИЕ ОЗ-ВИДЕНИЙ

На фоне массовых литературных неудач Баума ошеломительный успех «Волшебника из страны Оз» озадачивает. Чем эта книга берёт читателей? За прошедшие сто лет этот феномен пытались объяснить не раз и не два. Толкованием сказки занимались и историки, и теософы, и фрейдисты, особо указывающие на то, что книга Фрейда «Толкование сновидений» вышла в том же году, что и «Волшебник». Сказка Баума по Фрейду выглядит непривлекательно: исходной точкой приключений Дороти якобы служит сцена, не описанная Баумом, в которой девочка подсматривает ночью за взрослыми, ведь спят они в одном помещении: «В одном углу помещалась большая кровать дяди Генри и тёти Эм, а в другом - маленькая кроватка Дороти». Увиденное шокирует Дороти, и она проецирует свой страх в виде смерча, который по форме весьма фалличен. Условная мать Дороти, тётя Эм, расщепляется в сказке на две фигуры - Добрую Волшебницу Юга и Злую Волшебницу Запада, которую Дороти давит домиком. Что до условного отца, он, конечно, становится самим Волшебником по имени Оз. Изумрудный город, в котором много вертикальных башен, равно как и метла, - это символы всё того же, о чём вы подумали.

Дальше фрейдисты переходят к серебряным башмачкам и Волшебнику за ширмой... но, пожалуй, довольно глумления над сказкой: Л. Фрэнк Баум явно не имел в виду ничего такого. Та же ширма не несёт в себе никакого тайного смысла: в доме Баумов было принято ставить ёлку за подобными ширмами, и Фрэнк обожал разговаривать с родственниками, оставаясь при этом «невидимым». Дорогу из жёлтых кирпичей Баум своими глазами видел в отрочестве, Изумрудный город мог быть навеян Белым городом, выстроенным в Чикаго в 1893 году, когда там проходила Мировая выставка, и так далее.

Историки толкуют сказку по-своему. Профессор Генри Литтлфилд выдвинул теорию, по которой «Волшебник из страны Оз» - это притча о популизме в американской политике 1890-х годов. Изумрудный город - это Капитолий, Волшебник - президент США, Трусливый Лев - предводитель популистов Уильям Дженнингс Брайан, Дровосек олицетворяет пролетариев, Страшила - фермеров. В 1990-е годы эту теорию доразвили экономисты: очевидно же, что дорога из жёлтого кирпича и серебряные башмачки указывают на требование популистов свободно чеканить золотую и серебряную монету. Да и кличка собаки, Тото, указывает на слово teetotaler, «трезвенник», - сторонники запрета спиртного были союзниками популистов. Ну а почему город Изумрудный, то есть зелёный, - яснее ясного: это цвет американских банкнот. Баум ведь был журналистом, он хорошо разбирался в политике. На что теософы, гордящиеся тем, что автор «Волшебника» интересовался теософией, замечают, что...

Но, может быть, в этом и разгадка успеха «Волшебника из страны Оз»? Простую историю о девочке, которая хотела вернуться домой, о её друзьях, которым недоставало веры в себя, и о Волшебнике, который оказался обычным человеком, можно при желании наполнить любыми смыслами. Отчего бы не увидеть в этой сказке ещё и притчу о фантастической литературе? Судите сами: Дровосек символизирует научную фантастику (по сути он киборг), Лев - фэнтези (говорящее животное), Страшила - хоррор (с таким-то именем). НФ часто обвиняют в том, что у неё нет сердца, фэнтези - что это трусливый эскапизм, хоррор - что он редко бывает умён. Ну а Волшебник - это, конечно же, большая литература, пресловутая боллитра, которая на самом деле никому ничего дать не может.

Текущая страница: 1 (всего у книги 2 страниц) [доступный отрывок для чтения: 1 страниц]

Шрифт:

100% +

Лаймен Фрэнк Баум
Волшебник страны Оз

В маленьком домике, затерявшемся в бескрайних прериях Канзаса, вместе со своим дядюшкой Генри и тётушкой Эм жила девочка по имени Дороти. В их домике была всего одна комната, а погребом служила выкопанная в земле яма – убежище, где можно было спрятаться, если бы вдруг разразилась песчаная буря, которые нередко случались в Канзасе.

Их серый домик был едва заметен на фоне серой равнины. Даже тётушка Эм с дядюшкой Генри, казалось, были припорошены серой пылью, как и всё кругом. Лишь с Тото, маленьким чёрным пёсиком с длинной шелковистой шерстью, и с Дороти эта вездесущая пыль не могла ничего поделать. Дороти и её любимец играли так весело и возились так живо, что песчаная пыль не успевала пристать к ним.

Но в этот день им было не до игр. Дядюшка Генри озабоченно поглядывал на небо: оно темнело на глазах. Дядюшка Генри отправился в хлев посмотреть, как там лошади и коровы. Смотрела на небо и Дороти, и тётушка Эм перестала мыть посуду и подошла к двери. С первого взгляда ей стало ясно, что приближается ураган.

– Дороти, живо! – закричала она. – Прячься скорее в погреб!

Тото в испуге забился под кровать, и Дороти, как ни старалась, никак не могла его вытащить. Насмерть перепуганная тётушка Эм откинула крышку погреба и спустилась вниз. Дороти наконец поймала Тото и уже собиралась последовать за тётей. Но она и до двери не успела дойти: домик так сильно качнуло порывом ветра, что девочка упала на пол.

И тут произошло нечто странное. Домик закружился волчком, а потом стал медленно подниматься вверх. Смерч подхватил его и понёс всё дальше и дальше от того места, где он всегда стоял.

В наступившей тьме жутко завывал ветер, но Дороти ни капельки не было страшно – домик как ни в чём не бывало плавно летел себе по воздуху.

Тото с громким лаем носился по комнате, а Дороти спокойно сидела на полу и ждала, что будет дальше. В конце концов она потеряла счёт времени, забралась в свою кровать и заснула.


Внезапно она проснулась и села на кровати. Домик больше не летел по воздуху, а стоял на месте. В окно лился яркий солнечный свет. Дороти кинулась к двери и выглянула наружу.

Как же здесь было красиво! Ярко зеленела трава, на деревьях зрели сочные плоды, повсюду росли чудесные цветы. Порхали удивительные птицы небывалой красоты, журчал и искрился на солнце ручеёк.

Дороти увидела, что к домику направляется компания очень странных человечков: трое мужчин и одна женщина. Ростом они были примерно с неё, но выглядели старичками. А как причудливо они были одеты! На них были высокие остроконечные шляпы, а на полях шляп позвякивали колокольчики. Мужчины были в синих одеждах, и только на женщине было белоснежное платье, сверкающее, словно бриллианты. Дороти решила, что мужчинам, наверное, столько же лет, сколько и дядюшке Генри: вон какие у них бороды! Но маленькая женщина казалась намного старше.

При виде Дороти человечки остановились и зашептались, словно не решаясь приблизиться. И только маленькая старушка подошла к Дороти, низко поклонилась и приветливо заговорила:

– Добро пожаловать в Страну Жевунов, о наиблагороднейшая волшебница! Жевуны выражают тебе свою признательность за то, что ты убила Злую Колдунью Востока и освободила Жевунов от рабства.

И старая женщина указала на угол домика. Дороти взглянула туда и испуганно вскрикнула. Из-под домика торчали две ноги в серебряных туфлях с острыми носками.


– Я – Добрая Фея Севера, и я друг Жевунов. Есть ещё одна Добрая Фея, она живёт на Юге. А те, что поселились на Западе и на Востоке, – это злые колдуньи. Одну из них ты убила, но ещё осталась другая – Злая Колдунья всей Страны Оз – та, что живёт на Западе.

Тут Жевуны, всё это время помалкивавшие, громко закричали, показывая на угол дома, под которым была погребена Злая Колдунья. Ноги мёртвой колдуньи исчезли на глазах, от неё только и осталось, что пара серебряных туфель, а сама Злая Колдунья Востока испарилась на солнце.

Добрая Фея взяла туфельки и вручила их Дороти.

– Колдунья Востока очень гордилась своими туфлями, – сказал один из Жевунов. – В них скрыта волшебная сила, только мы не знаем, какая именно.

Дороти же больше всего на свете хотела вернуться домой, и она спросила Жевунов, не помогут ли они ей отыскать дорогу обратно в Канзас.

Жевуны покачали головами.

– Тебе нужно идти в Изумрудный Город. Возможно, Великий Волшебник Оз поможет тебе, – сказала Добрая Фея Севера.

– А где этот город? – спросила Дороти.

– Прямо в центре страны, там правит Великий Волшебник Оз.


– А он добрый человек? – с тревогой спросила Дороти.

– Он Добрый Волшебник. А вот человек он или нет, я сказать не могу, ведь я никогда его не видела.

– Как мне туда попасть? – спросила Дороти.

– Придётся идти пешком. Это будет долгий путь, порой приятный, порой опасный. Но я использую всё своё волшебство, чтобы защитить тебя от беды. Мой поцелуй послужит тебе защитой, и тебя никто не посмеет тронуть, – сказала Добрая Фея Севера.

Она подошла к Дороти и поцеловала её в лоб. Потом она указала девочке на вымощенную жёлтым кирпичом дорогу, ведущую в Изумрудный Город, попрощалась и исчезла. Жевуны пожелали Дороти доброго пути и скрылись за деревьями.

Дороти достала из шкафа и надела платье в бело-голубую клетку и розовый чепчик, положила хлеб в маленькую корзинку и обула серебряные туфельки – те самые, которые принадлежали Колдунье Востока.

Она пустилась в путь по дороге, вымощенной жёлтым кирпичом. По обеим сторонам дороги тянулись изгороди, выкрашенные в синий цвет, а за ними – поля, на которых в изобилии росли овощи и колосилась пшеница. Изредка по пути попадались круглые домики с крышами-куполами. Все дома тоже были синими, потому что в Стране Жевунов любимым цветом был синий.

Люди выходили из домов, чтобы посмотреть на Дороти, когда она проходила мимо; все Жевуны уже знали, что она избавила их от Злой Колдуньи Востока и освободила из рабства.

Под вечер Дороти добралась до большого дома, в котором собралось много Жевунов. Они пели и плясали, празднуя избавление от Злой Колдуньи.

Дороти пригласили в дом и щедро угостили. Богатый Жевун Бок – хозяин дома – сам прислуживал ей за столом. Дороти с удовольствием смотрела, как веселятся Жевуны, но вскоре её сморил сон, и она проспала до самого утра.

Наутро Дороти попрощалась с новыми друзьями и зашагала по дороге из жёлтого кирпича. Она шла долго и наконец села отдохнуть у обочины дороги. Неподалёку, за изгородью, посреди кукурузного поля она увидела торчащее на шесте соломенное чучело в синем костюме Жевуна. Соломенный Человечек должен был отпугивать птиц от спеющей кукурузы.

Дороти с интересом разглядывала чучело, а оно вдруг подмигнуло ей! Дороти решила, что это ей почудилось: ведь в Канзасе огородные пугала никогда не подмигивали. Но тут фигура на шесте приветливо кивнула ей головой. Изумлённая Дороти подошла к чучелу поближе.

– Добрый день! – поздоровалось чучело.

– Ты умеешь говорить? – удивилась девочка.

– Конечно! – ответил Соломенный Человечек. – Как поживаешь?

– Хорошо, спасибо, – вежливо ответила Дороти. – А ты как поживаешь?

– Не лучшим образом, – улыбнулось чучело. – Надоело, знаешь ли, день и ночь торчать на шесте, отгоняя ворон. Если ты будешь так любезна и снимешь меня с шеста, я буду премного благодарен.

Дороти без труда сняла чучело с шеста: ведь оно было набито соломой.

– Большое спасибо! – сказало соломенное чучело. – А ты кто? И куда путь держишь?

– Меня зовут Дороти, – ответила девочка. – И я иду в Изумрудный Город попросить Великого Оза, чтобы он вернул меня домой, в Канзас.

– А как по-твоему, – спросил Соломенный Человечек, – этот Оз не мог бы дать мне мозги?

Ведь он был набит соломой, и мозгов у него не было.

– Если ты пойдёшь со мной, я попрошу Оза, чтобы он тебе тоже помог, – пообещала Дороти.


– Спасибо, – поблагодарил Человечек из соломы.

И они вместе пошли по дороге. Вскоре дорога привела их в дремучий лес. И вдруг поблизости они услышали тяжёлый стон. Человек, сделанный из жести, стоял, высоко занеся топор, у наполовину срубленного дерева.

– Это ты стонал? – спросила Дороти.

– Да, – ответил Жестяной Человек. – Уже больше года я продолжаю стонать, но за всё это время никто так меня и не услышал и не пришёл мне на помощь. Пожалуйста, помогите мне, принесите из моего домика маслёнку и смажьте мне суставы. Они так проржавели, что я и шелохнуться не могу, но если их смазать, то я снова буду в порядке.

Дороти помчалась в домик Жестяного Дровосека и отыскала маслёнку. Вернувшись, она смазала маслом все суставы странного человека.

Жестяной Дровосек со вздохом облегчения опустил топор.

– Какое счастье! – сказал он. – Я стоял, замахнувшись этим топором, с тех самых пор, как заржавел. Какая радость, что его можно наконец опустить! А ведь, не появись здесь вы, я бы мог простоять так целую вечность. Как вы здесь очутились?

– Мы идём в Изумрудный Город к Великому Озу, – ответила Дороти.


– А зачем он вам? – спросил Жестяной Дровосек.

– Я хочу, чтобы он помог мне вернуться домой, в Канзас, а Соломенному Человечку очень нужны мозги, – объяснила Дороти.

Жестяной Дровосек задумался и наконец спросил:

– А как по-твоему, этот Оз может дать мне сердце?

– Конечно! – ответила Дороти. – Ведь он же волшебник.

– Верно, – согласился Жестяной Дровосек. – Что же, если позволите мне присоединиться к вам, пойду-ка и я в Изумрудный Город и попрошу Оза мне помочь.

– Пойдём! – обрадовалось чучело. Дороти тоже была довольна, что Жестяной Дровосек составит им компанию.

Жестяной Дровосек попросил девочку положить маслёнку в корзинку.

– Мало ли что может случиться, – объяснил он. – Если я попаду под дождь, то опять заржавею, и тогда уж без масла не обойтись.

И они двинулись вперёд по дороге из жёлтых кирпичей. Они шли и шли, как вдруг из леса до них донёсся страшный рёв, а в следующий миг на дорогу выскочил огромный Лев. Одним взмахом лапы он отбросил чучело на обочину, а потом, выставив острые когти, прыгнул на Жестяного Дровосека. Но, хотя Дровосек и упал на землю, покорёжить его жестяную поверхность Лев не смог и очень этому удивился.


Маленький Тото, очутившись лицом к лицу с врагом, с лаем кинулся на Льва. Огромный зверь разинул было пасть, чтобы схватить его, но тут Дороти бросилась вперёд, изо всех сил ударила Льва по носу и крикнула:

– Не смей трогать Тото!

– А я и не трогал, – миролюбиво ответил Лев, потирая нос.

– Но ты собирался! – возразила Дороти. – Какой же ты трус – нападаешь на маленьких!

– Знаю. – Пристыженный Лев понурил голову. – Я всегда это знал. Но что тут поделаешь!

– Пойдём с нами к Озу, пусть он даст тебе храбрость, – предложила Дороти.

– Охотно пойду, если вы не против! Такая жизнь, как у меня, просто невыносима.

– Мы будем только рады, – ответила Дороти. – Ты будешь отпугивать от нас диких зверей.


И они пустились в путь.

Лес вокруг становился всё гуще и мрачнее. Из чащи до них доносились какие-то странные звуки.

Дорогу путникам преградила пропасть. Жестяной Дровосек срубил большое дерево, чтобы по его стволу перебраться на другую сторону. Но стоило путникам начать переход, как совсем близко раздался грозный рык, и они, оглянувшись, увидели, что на них мчатся два огромных зверя с туловищами медведя и с головами тигра.

– Это калидахи! – в ужасе вскричал Трусливый Лев, задрожав всем телом.

Дороти подхватила Тото на руки и поспешила по мосту на другую сторону. За ней последовали Соломенный Человечек и Жестяной Дровосек. Последним по мосту проскочил Лев. Ступив на землю, он обернулся и зарычал на калидахов. Калидахи сначала отпрянули, но увидев, что их противник не так уж и грозен, к тому же он один, а их двое, ринулись вперёд.

Жестяной Дровосек тотчас принялся рубить дерево, и как раз в тот миг, когда калидахи были уже совсем близко, ствол дерева с треском переломился и рухнул в пропасть. А следом полетели вниз и рычащие чудовища и разбились об острые камни на дне пропасти.


После такого приключения путники поспешили поскорее выбраться из леса. Они ускорили шаг и вскоре вышли к быстрой реке. Жестяной Дровосек достал топор и срубил несколько невысоких деревьев, чтобы соорудить из них плот. Когда плот был готов, путешественники погрузились на него. Они благополучно отчалили от берега, но на середине реки стремительное течение подхватило плот и понесло его всё дальше от дороги, вымощенной жёлтым кирпичом. Река оказалась такой глубокой, что длинные шесты, которыми чучело и Жестяной Дровосек правили плотом, не доставали до дна.

– Плохо дело, – сказал Жестяной Дровосек. – Если мы не выберемся на сушу, нас унесёт в Страну Злой Колдуньи Запада, и она превратит нас в своих рабов.

– Мы обязательно должны добраться до Изумрудного Города! – воскликнул Соломенный Человечек и так сильно оттолкнулся шестом, что конец шеста увяз в иле на дне реки. Вытащить его Соломенный Человечек не успел: плот выскользнул у него из-под ног. А бедный человечек так и остался висеть посреди реки, уцепившись за шест.

Лев храбро бросился в воду, а Жестяной Дровосек ухватился за его хвост. Друзья хотели подплыть к чучелу, чтобы помочь ему.

А в это время над рекой пролетал аист; он-то и спас чучело. Соломенный Человечек горячо благодарил аиста. Он был так счастлив вновь оказаться среди друзей, что на радостях заключил их всех в объятия.


– Спасибо! – поблагодарила и Дороти его спасителя. Добрый аист взмыл в небо и вскоре скрылся из виду.

Путники шли и шли и наконец увидели перед собой целое поле алых маков. Каждый, кто вдыхал аромат этих цветов, погружался в сон. А если путник засыпал прямо на маковом поле, он будет спать вечно. Это и случилось с Дороти – через несколько минут она уже спала крепким сном.

– Что же нам делать? – спросил Жестяной Дровосек.

– Если мы оставим её здесь, она умрёт, – сказал Лев. – Запах этих цветов убьёт нас всех. У меня у самого глаза слипаются. Лучше я поскорее унесу отсюда ноги.

Тото и Дороти крепко спали, но на Соломенного Человечка и Жестяного Дровосека запах цветов не действовал: ведь они были не из плоти и крови. Они положили Тото на колени к Дороти и понесли её. Казалось, огромному ковру из смертоносных цветов не будет конца. И вдруг они увидели Льва: сон свалил его почти у самого края поля. А дальше простирались луга, поросшие густой травой.


– Мы ничем не можем ему помочь, – печально сказал Жестяной Дровосек. – Он слишком тяжёлый, нам его не поднять. Придётся оставить его. Он будет спать вечно и, может быть, увидит во сне, что он обрёл наконец храбрость.

Они унесли Дороти и Тото как можно дальше и бережно опустили их на землю, подальше от опасных цветов. Вдруг Дровосек услышал глухое рычание: огромный дикий кот гнался за маленькой полевой мышкой. Пасть кота была широко раскрыта, два ряда острых зубов хищно сверкали, красные глаза горели. И Дровосек, хоть у него и не было сердца, понял, что не может допустить убийство беззащитного крохотного создания. Он взмахнул своим топором и отсёк коту голову.

Когда опасность миновала, полевая мышь приблизилась к своему спасителю и промолвила дрожащим голоском:

– Я так благодарна вам – вы спасли мне жизнь. Я Королева Полевых Мышей. Позвольте моим подданным отблагодарить вас за этот отважный поступок. Они исполнят любое ваше желание.

Жестяной Дровосек попросил мышь спасти их друга, Трусливого Льва. Королева велела своим подданным принести верёвки, чтобы вытащить Трусливого Льва с поля на тележке, которую Жестяной Дровосек тем временем смастерил из веток.

Мыши впряглись в тележку, Соломенный Человечек и Жестяной Дровосек налегли сзади – и скоро Льва вытащили с макового поля. Дороти, которая уже очнулась от дурманящего сна, горячо поблагодарила маленьких мышей за то, что они спасли её друга от смерти.


Мыши, сделав своё дело, выпряглись из тележки и шмыгнули в траву, торопясь по своим домам. Задержалась только Королева.

– Если вам ещё когда-нибудь понадобится наша помощь, – сказала она, – приходите на это поле и позовите нас. Мы услышим ваш зов и придём. А теперь – прощайте.

– До свидания! – хором ответили друзья, и Королева исчезла в густой траве.

Все уселись возле Льва и стали ждать его пробуждения.

Наконец Трусливый Лев проснулся и очень обрадовался, убедившись, что он жив.

Когда Лев окончательно пришёл в себя, они продолжили путь по дороге из жёлтого кирпича. Край, куда они попали, был прекрасен. Изгороди и домики, попадавшиеся вдоль дороги, были выкрашены в зелёный цвет. Люди носили изумрудно-зелёные одежды и такие же остроконечные шляпы, какие были у Жевунов.

– Похоже, это и есть Страна Оз, – сказала Дороти. – Значит, Изумрудный Город уже близко.

Вскоре путники увидели над горизонтом чудесное зелёное сияние.


Они продолжали свой путь, и сияние становилось всё ярче. В полдень путешественники подошли к высокой стене, окружавшей город. Стена была тоже зелёной.

Друзья оказались перед большими воротами, украшенными изумрудами, которые сверкали и переливались на солнце. У ворот Дороти увидела колокольчик и позвонила в него. Ворота медленно отворились, и путешественники вошли в комнату с высоким сводчатым потолком, на стенах её мерцали изумруды.

Перед друзьями сидел маленький человечек примерно такого же роста, как и Жевуны. Он был одет в зелёное с головы до ног, даже кожа его имела зеленоватый оттенок. Возле человечка стоял большой сундук – тоже зелёный.

– Что вам нужно в Изумрудном Городе? – спросил человечек пришедших.

– Мы пришли, чтобы увидеть Великого Оза, – храбро ответила Дороти.

Человечек очень удивился.

– Мало кому удавалось увидеть Оза, – сказал он. – Но я – Страж Ворот – отведу вас во дворец. Только сначала наденьте эти зелёные очки, чтобы вас не ослепили блеск и роскошь Изумрудного Города. Даже жители нашего города носят такие очки и днём, и ночью.

Страж открыл сундук. В нём лежали очки всевозможных форм и размеров. Страж Ворот подобрал подходящие очки для каждого из путешественников.

Затем он сам надел очки и объявил, что готов проводить гостей во дворец. Потом он снял с гвоздя большой золотой ключ, отпер другие ворота, и следом за ним друзья вышли на улицы Изумрудного Города.

Хотя глаза Дороти и её друзей и защищали зелёные очки, в первое мгновение они были ослеплены блеском чудесного города. По обеим сторонам улиц стояли украшенные изумрудами дома из зелёного мрамора. Мраморными плитами была вымощена и мостовая; щели между плитами заполняли изумруды, сверкавшие на солнце. Окна были из зелёного стекла, даже небо над городом было светло-зелёным, а солнце отбрасывало зелёные лучи.

На улицах было полно народу; все горожане были одеты в зелёные одежды, и у всех была зеленоватая кожа. Все они с любопытством поглядывали на Дороти и её необычных спутников, а дети при виде Льва прятались за спины матерей, однако никто с путешественниками не заговаривал. На улице было много магазинов и лавочек. Дороти заметила, что все товары в них зелёные.

В городе, похоже, не водилось ни лошадей, ни других животных. Всю свою поклажу люди возили сами в маленьких зелёных тележках. Все выглядели счастливыми и вполне довольными жизнью.

Путешественники, следовавшие за Стражем, скоро подошли к дворцу. У дверей стоял стражник с длинной зелёной бородой, в зелёной форме.

– Явились чужеземцы, – обратился к нему Страж Ворот, – и они желают видеть Великого Оза.

– Входите, – ответил стражник. – Я доложу о вас Великому Озу.

Друзья прошли в дворцовые ворота, Стражник проводил их в красиво обставленную зелёную комнату и удалился.

Ждать его возвращения друзьям пришлось долго. Наконец он вернулся со словами:

– Оз примет вас, но вы должны являться к нему по одному, и каждому будет назначен для этого определённый день. А пока я покажу вам комнаты во дворце, где вы можете удобно расположиться и отдохнуть.

На следующее утро за Дороти пришла служанка. Она принесла прелестное платье из зелёного атласа и помогла девочке одеться. Дороти надела шёлковый зелёный фартук, повязала Тото на шею зелёный бант, и они отправились в тронный зал Великого Оза.


Дороти с волнением переступила порог зала. Это была большая круглая комната с высоким сводчатым потолком, стены её были украшены изумрудами. Через круглое окно в центре купола светило солнце, и в его лучах ослепительно сияли изумруды.

В центре зала возвышался трон из зелёного мрамора, украшенный драгоценными камнями. На троне покоилась огромная лысая голова без тела.

Дороти с любопытством и страхом разглядывала голову, а глаза головы уставились на неё. Потом губы задвигались, и Дороти услышала голос:

– Я – Оз, Великий и Ужасный. Кто ты и зачем ты искала меня?

Дороти набралась смелости и ответила:

– Я Дороти, Маленькая и Кроткая. Я пришла к вам за помощью.

Глаза задумчиво разглядывали её целую минуту. Потом голос спросил:

– Откуда у тебя серебряные туфли?

– Они достались мне от Злой Колдуньи Востока, когда на неё свалился мой домик и раздавил её, – ответила девочка.

– Чего же ты от меня хочешь? – спросил Оз.


– Помогите мне, пожалуйста, вернуться в Канзас, к тётушке Эм и дядюшке Генри, – умоляюще сказала Дороти. – Тётушка Эм наверняка ужасно беспокоится из-за того, что меня нет так долго.

– Ну что ж, – промолвил Оз. – Только сначала тебе придётся кое-что сделать для меня. Ты должна убить Злую Колдунью Запада.

– Но я не могу! – вскричала Дороти.

– Ты же убила Злую Колдунью Востока и носишь её серебряные туфли, в которых заключена волшебная сила. Теперь в этой стране осталась только одна Злая Колдунья, и когда ты принесёшь мне весть о её гибели, я верну тебя обратно в Канзас – но не раньше.

Опечаленная, Дороти вышла из тронного зала и вернулась к друзьям, которым не терпелось узнать, что же сказал ей Оз.

– У меня нет никакой надежды, – вздохнув, промолвила Дороти. – Оз не вернёт меня домой, пока я не убью Злую Колдунью Запада, а я никогда не смогу этого сделать.

Её друзья очень огорчились, но чем они могли ей помочь?! Дороти вернулась к себе в комнату и плакала там, пока сон не сломил её.

На следующий день к Озу вызвали Соломенного Человечка. Оз предстал перед ним в образе прекрасной дамы с лёгкими шёлковыми крыльями за спиной.


На другой день к Озу отправился Жестяной Дровосек. Перед ним Оз появился в виде огромного чудовища. А когда в тронный зал вошёл Лев, то он увидел большой огненный шар. Каждого из путешественников Оз просил убить Злую Колдунью Запада.

– Что же нам теперь делать? – спросила Дороти, когда они собрались вместе.

– Нам остаётся только одно, – ответил Лев. – Отправиться в Страну Мигунов, найти Злую Колдунью и уничтожить её. Может, мы сумеем с ней справиться?

И они решили, что на следующее же утро двинутся в путь.

Стражник с зелёными усами проводил друзей по улицам Изумрудного Города до входных ворот. Страж Ворот снял с них очки, убрал их в сундук и любезно распахнул перед друзьями городские ворота.

– Какая дорога ведёт к Злой Колдунье Запада? – спросила Дороти.

– Такой дороги нет, – ответил Страж Ворот. – Никто не отважился бы пуститься в путь по этой дороге.

– Но как же нам тогда найти Колдунью? – растерялась девочка.

– Это будет легко, – сказал Страж. – Как только Колдунья прознает, что вы явились в Страну Мигунов, она сама вас найдёт и сделает своими рабами. Будьте осторожны: она коварна и хитра – вряд ли вы сможете её одолеть. Идите на запад, туда, где садится солнце, и вы непременно её отыщете.

Вскоре Изумрудный Город остался позади. Наши путешественники уходили всё дальше; местность, по которой они шли, становилась всё более холмистой.


К полудню солнце стало припекать; вокруг не было ни одного деревца, чтобы укрыться в его тени. Задолго до наступления ночи Дороти, Тото и Лев совсем выбились из сил, легли на траву и заснули. Дровосек и Соломенный Человечек остались на страже.

Злая Колдунья Запада уже давно заметила Дороти и её друзей из окна своего замка. Она рассвирепела, увидев их в своей стране. Злая Колдунья поднесла к губам серебряный свисток, висевший у неё на шее, и дунула в него.

К ней тотчас же примчалась целая стая волков. У них были крепкие ноги, свирепые глаза и острые зубы.

– Схватите незнакомцев, – приказала Колдунья, – и разорвите их в клочья.

– Охотно, – прорычал Волчий Вожак и бросился вперёд, за ним устремилась и вся стая.

По счастью, Соломенный Человечек и Дровосек не спали и услышали, как к ним приближаются волки.


Дровосек схватил топор и стал рубить головы всем волкам, которые набрасывались на него. Когда Колдунья увидела, что все волки мертвы, а незнакомцы целы и невредимы, она разгневалась ещё больше. И она снова дунула в свисток два раза.

К ней слетелась огромная стая воронов. Злая Колдунья приказала Вороньему Королю:

– Летите сейчас же к этим чужакам, выклюйте им глаза и разорвите на клочки.

Вороны полетели к Дороти и её спутникам. При их приближении Соломенный Человечек вскочил и раскинул руки, загораживая друзей, спавших на земле. Увидев его, вороны испугались: ведь пугала для того и нужны, чтобы отпугивать птиц. Они не решались подлетать ближе. Но Вороний Король сказал:

– Да это просто набитый соломой человечишко! Сейчас я выклюю ему глаза!

И Вороний Король бросился вперёд, но Соломенный Человечек схватил его за голову и свернул шею. Такая же участь постигла всю стаю.

Злая Колдунья выглянула в окно, увидела, что все вороны мертвы, и пришла в страшную ярость. Она призвала дюжину своих рабов-Мигунов, дала им острые копья и велела убить чужаков.


Мигуны отправились исполнять приказ. Но стоило им только приблизиться к Дороти, как Лев грозно зарычал и бросился на них. Бедные Мигуны так перепугались, что кинулись наутёк.

Злая Колдунья была вне себя от бешенства. Она надела на голову Золотой Шлем, обладавший волшебной силой. Тот, кто его надевал, мог трижды – но только трижды! – вызвать Крылатых Обезьян, которые были готовы исполнить любой приказ. Дважды Обезьяны уже сослужили службу. Это был последний раз, когда Злая Колдунья могла рассчитывать на помощь Крылатых Обезьян. Послышался шум множества крыльев, и вскоре Злую Колдунью со всех сторон окружили Крылатые Обезьяны.

Колдунья приказала:

– Летите к чужакам, явившимся в мою страну, и уничтожьте их всех, кроме Льва. Льва принесите ко мне, я заставлю его ходить в упряжи и работать как лошадь.


Крылатые Обезьяны полетели к Дороти и её друзьям. Одни обезьяны схватили Жестяного Дровосека, унесли его в горы и бросили в пропасть. Несчастный Дровосек упал на острые камни, где и остался лежать, разбитый и покорёженный.

Другие обезьяны вцепились в Соломенного Человечка и выдернули всю солому из его головы и одежды. Обезьяны связали верёвками и Льва, подняли в воздух и унесли в замок Колдуньи. Там его бросили в маленький дворик, окружённый высокой железной оградой; Лев не мог оттуда выбраться.

Но никто не посмел тронуть Дороти: ведь на её лбу был запечатлён поцелуй Доброй Феи. Крылатые Обезьяны унесли Дороти в замок Злой Колдуньи и опустили на землю. Вожак Обезьян сказал Колдунье:

– Мы выполнили приказание. Жестяной Дровосек и Соломенный Человечек уничтожены, а связанный Лев лежит во дворе за оградой. Но мы не смеем причинить вред ни этой маленькой девочке, ни собачонке, которую она держит на руках.


И Крылатые Обезьяны с шумом взмыли в воздух и скрылись из виду.

Злая Колдунья и удивилась, и встревожилась, когда увидела знак на лбу Дороти и её волшебные серебряные туфельки: даже она не могла ничего поделать с волшебной силой, защищающей девочку. Но она сразу поняла, что сама Дороти ничего не знает о волшебной силе туфелек. «Но я могу превратить эту девчонку в рабыню, – подумала Колдунья. – Ведь она не знает, какой силой наделена».

И Злая Колдунья прошипела:

– Ступай за мной! Будешь делать всё, что я прикажу, не то я разделаюсь с тобой так же, как с Жестяным Дровосеком и Соломенным Человечком.

Колдунья заставила девочку работать на кухне. Дороти решила трудиться изо всех сил: она была рада и тому, что Колдунья оставила её в живых. Льва держали во дворе; приказано было не кормить его, пока он не станет смирным и послушным.

Каждую ночь, когда Колдунья засыпала, Дороти тайком носила Льву еду из кладовой. Утолив голод, он укладывался на подстилку из соломы, а Дороти устраивалась рядом, положив голову на его мягкую косматую гриву; они делились друг с другом своими бедами и обсуждали план побега. Но найти путь к спасению было невозможно: замок охраняли Мигуны, которых подчинила себе Злая Колдунья. Они так боялись своей повелительницы, что не смели ослушаться её приказов.

Злая Колдунья мечтала завладеть серебряными туфельками, которые Дороти носила не снимая: ведь они обладали большим могуществом. Чтобы заполучить туфельки, Колдунья подстроила девочке ловушку. Она положила на пороге кухни железный брус и заколдовала его так, что он стал невидимым для человеческих глаз. Как только Дороти переступила порог, она споткнулась о невидимый брус и упала. Она не ушиблась, но одна из серебряных туфелек при падении соскочила с её ноги. Не успела Дороти протянуть к туфельке руку, как Колдунья схватила туфлю и натянула себе на ногу.

Дороти, увидев, что у неё отняли одну из её прелестных туфелек, очень рассердилась. Она схватила ведро и с ног до головы окатила Колдунью водой.


И в тот же миг Злая Колдунья завопила от ужаса и растаяла на глазах у изумлённой Дороти.

Дороти подняла серебряную туфельку – всё, что осталось от злобной старухи, – вытерла её досуха и надела себе на ногу. Потом она выбежала во двор, освободила Льва из заточения и сообщила ему, что Злая Колдунья Запада мертва. Вместе они направились в замок. Дороти созвала всех Мигунов и объявила им, что власти злой волшебницы пришёл конец и отныне они свободны.

То-то было радости у жёлтых Мигунов! Ведь они столько лет в поте лица работали на Злую Колдунью.

В знак благодарности Мигуны отыскали и починили Жестяного Дровосека и Соломенного Человечка, покалеченных Обезьянами. Как же были рады друзья, снова собравшись вместе!

На следующий день они распрощались с Мигунами. Теперь, когда они выполнили условие Оза, им пора было возвращаться в Изумрудный Город, чтобы и Оз исполнил свои обещания. Мигуны же так полюбили Жестяного Дровосека, что попросили его вернуться к ним и стать правителем Жёлтой Страны Запада.


Надев Золотой Шлем Колдуньи, Дороти вызвала Крылатых Обезьян и приказала отнести её с друзьями к Озу. В Изумрудном Городе их тотчас провели к волшебнику. Каждый из друзей думал, что увидит Оза в том облике, в каком он являлся прежде, но, к их удивлению, в комнате никого не оказалось.

Внимание! Это ознакомительный фрагмент книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента ООО "ЛитРес".