Характеристика основных признаков русского литературного языка. Русский язык и культура речи. Шпаргалка (Е. А. Щербаева) Важнейшими признаками литературного языка являются

Литературный язык - это не только язык писателей, но и признак интеллигентного и образованного человека. К сожалению, люди не только не владеют им, но не все знают о его существовании, в том числе и некоторые современные писатели. Произведения написаны очень простыми словами, употребляются в большом количестве жаргонизмы и сленг, что является недопустимым для литературного языка. Для тех, кто хочет овладеть языком поэтов и писателей, будут описаны признаки литературного языка.

Определение

Литературный язык - это высшая форма языка, которая противопоставляется просторечиям, жаргонизмам, диалектизмам. Некоторые специалисты противопоставляют его разговорной форме, потому что считают письменным языком (например, в Средневековье на литературном языке только писали).

Данная форма считается исторической категорией, потому что эта категория формируется в процессе языкового развития. Литературный язык - это показатель уровня национальной культуры, ведь на нём создаются произведения и общаются культурные люди.

Определений много: некоторые строятся с лингвистической точки зрения, другие -используют отграничение с помощью носителей этого языка. Каждое определение - верно, главное, чтобы вы знали, как его выделить из других категорий. Ниже будет дано понятие признаков литературного языка.

Становление культурной языковой формы

Основанием литературного языка считается диалект, который является главенствующим в политическом, экономическом и культурном центре государства. Базой для русского языка послужил московский диалект. Большое влияние на становление этого вида послужил церковнославянский язык. Первыми письменными переводами на наш язык были христианские книги, что в дальнейшем отразилось на становлении языка. Долгое время обучение письму происходило через церковь, что, несомненно, повлияло на культурный письменный язык.

Но не следует объединять литературный язык и художественный, потому что в первом случае - это обширное понятие, которое включает в себя и разновидность, при помощи которой пишутся произведения. Признаками литературного языка являются его строгая нормированность и доступность для всех, тогда как некоторые авторы художественных произведений недостаточно владеют литературной формой языка в широком понимании.

Как определить язык писателей

Культурная форма речи не терпит чрезмерного употребления жаргонных слов, канцеляризмов, речевых штампов, просторечий. Существуют нормы, которые позволяют сохранить чистоту языка, предоставляя языковой эталон. Эти нормы можно найти в грамматических справочниках и словарях.

Существуют основные признаки литературного языка:


Литературный язык как часть национального

Каждый язык имеет свои национальные пределы, таким образом он отражает всё культурное наследие своего народа, его историю. Благодаря этническим особенностям каждый язык - уникален и своеобразен, имеет характерные народные черты. Национальный и литературный языки тесно взаимосвязаны, что создаёт безграничные возможности языка. Но всё равно можно выделить признаки национального литературного языка.

Рассматриваемая форма наряду с общенациональной включает в себя и использование нелитературных стилей. У каждого народа имеется свой говор. У русского выделяют северно-русский, среднерусский и южно-русский. Но некоторые слова по разным причинам попадают в литературный язык. Они будут называться диалектизмами. Их использование допустимо только с точки зрения стилистики, то есть считается возможным в определённом контексте.

Одним из видов национального языка является жаргон - это слова, употребляемые определённой группой людей. Его использование возможно и в литературном языке, особенно широко использовались жаргонизмы в русской литературе в постсоветское время. Их употребление строго регламентировано литературными нормами:

  • характеристика героя;
  • с доказательством целесообразности употребления.

Диалект - ещё одна особенность национального языка, которая характерна для людей, проживающих на одной территории или объединённых по социальному признаку. В литературе диалектные слова могут употребляться в следующих случаях:


Признаки современного русского литературного языка

В традиционном понимании современным считается язык со времён А. С. Пушкина. Так как один из основных признаков литературного языка - это норма, то следует знать на каких нормах базируется современный:

  • нормы ударения;
  • орфоэпические;
  • лексические;
  • фразеологические;
  • образования слов;
  • орфографические;
  • пунктуационные;
  • грамматические;
  • синтаксические;
  • стилистические.

Для литературного языка характерно строгое соблюдение всех норм, чтобы сохранить всё культурное наследие. Но у современного литературного языка есть пробемы, связанные именно с сохранением чистоты языка, а именно большое употребление обесцененной лексики (сквернословие), большое количество заимствований, частое употребление жаргонизмов.

Функционально-стилевые виды

Как было написано выше, к признакам литературного языка относится его стилистическое разнообразие.

  1. Письменно-книжная речь, которая подразделяется на официально-деловую, публицистическую и научную.
  2. Художественная речь.

Разговорная форма речи сюда не вошла, потому что она не имеет строгой регламентированности, то есть одного из главных признаков литературного языка.

Русский литературный язык в конце 20 - начале 21 вв.

Процессы, происходящие в языке, - это явление закономерное, потому что он не статическая единица. Он также изменяется и развивается вместе с обществом. Точно также в наше время появились новые признаки литературного языка. Сейчас становится влиятельной сферой становятся СМИ, что формирует новые функциональные языковые особенности. С развитием Интернета начинает развиваться смешанная письменно-разговорная форма речи.

Литературный язык выполняет очень сложную и важную задачу: сберечь накопленные знания, объединять всё культурно-национальное наследие и передавать всё новым поколениям, сохраняя национальную самобытность.

Введение

Принято считать, что русский литературный язык оформился в теоретическом наследии великого русского ученого М.В. Ломоносова и сформировался в художественном творчестве писателей XVIII-XIX вв., где главная роль принадлежала А.С. Пушкину. Окончательно сложившимся современный русский язык признается с конца XIX в. Таким образом, почти два века длится период его формирования. Это неудивительно, потому что язык принадлежит к числу устойчивых явлений, изменения в нем происходят постепенно и понятие современности определяется десятилетиями. Русский язык в его современном состоянии представляет богатую, почти необозримую структуру. В современном состоянии русский язык включает в себя общие элементы разговорной речи, территориальные (диалекты), социальные (просторечия, профессиональные) и функциональные (жаргоны). Основой современного русского языка является литературный язык, который имеет систему норм, правил его употребления.

Понятие литературного языка

Литературный язык -- обработанная форма общенародного языка, обладающая в большей или меньшей степени письменно закреплёнными нормами; язык всех проявлений культуры, выражающихся в словесной форме.

Литературный язык является основным средством, обслуживающим коммуникативные потребности общества; он противопоставлен некодифицированным подсистемам национального языка - территориальным диалектам, городским койне (городскому просторечию), профессиональным и социальным жаргонам.

Понятие литературного языка может определяться как на основе лингвистических свойств, присущих данной подсистеме национального языка, так и путем отграничения совокупности носителей этой подсистемы, выделения ее из общего состава людей, говорящих на данном языке.

Трудно указать другое языковое явление, которое понималось бы столь различно, как литературный язык.

Одни убеждены в том, что литературный язык есть тот же общенародный язык, только "отшлифованный" мастерами языка, т.е. писателями, художниками слова; сторонники такого взгляда, прежде всего, имеют в виду литературный язык нового времени и притом у народов с богатой художественной литературой.

Другие считают, что литературный язык есть язык письменности, язык книжный, противостоящий живой речи, языку разговорному. Опорой такого понимания являются литературные языки с давней письменностью.

Третьи полагают, что литературный язык есть язык, общезначимый для данного народа, в отличие от диалекта и жаргона, не обладающими признаками такой общезначимости. Сторонники такого взгляда иногда утверждают, что литературный язык может существовать и в дописьменный период как язык народного словесно-поэтического творчества или обычного права.

Термин «литературный язык» по своему происхождению оказывается связанным с понятием «литература», а в этимологическом его понимании -- «основанный на литере», т. е. на букве, собственно, письменный язык. Действительно, средневековый литературный язык -- только язык письменности, собрание текстов литературного назначения. Все остальные признаки литературного языка вытекают из этого абстрактного определения через термин и потому кажутся логичными и понятными. Литературный язык составляет высшую форму национального языка. Это язык культуры, литературы, образования, средств массовой информации. Он обслуживает разные сферы человеческой деятельности: политику, науку, законодательство, официально-деловое общение, бытовое общение, межнациональное общение, печать, радио, телевидение.

Среди разновидностей национального языка (просторечие, территориальные и социальные диалекты, жаргоны) литературный язык играет ведущую роль.

Основные признаки литературного языка:

  • - обработанность (литературный язык - это язык, обработанный мастерами слова: писателями, поэтами, учеными, общественными деятелями);
  • - устойчивость (стабильность);
  • - обязательность для всех носителей языка;
  • - нормированность - достаточно устойчивый способ выражения, который выражает исторически сложившиеся закономерности развития русского литературного языка. Нормированность основана на языковой системе и закреплена в лучших образцах литературных произведений. Данный способ выражения предпочитает образованная часть общества;
  • - стилистическое многообразие, т. е. многообразие функциональных стилей литературного языка;
  • - наличие письменности;
  • - кодифицированность, т. е. закрепленность в научной литературе; это выражается в наличии грамматических словарей и других книг, содержащих правила использования языка;
  • - распространенность;
  • - общеупотребительность;
  • - соответствие употреблению, обычаям и возможностям языковой системы.

Литературный язык - общий язык письменности того или иного народа, а иногда нескольких народов - язык официально-деловых документов, школьного обучения, письменно-бытового общения, науки, публицистики, художественной литературы, всех проявлений культуры, выражающихся в словесной форме, чаще письменной, но иногда и в устной. Вот почему различаются письменно-книжная и устно-разговорная формы литературного языка, возникновение, соотношение и взаимодействие которых подчинены определенным историческим закономерностям.

1 ПОНЯТИЕ И ПРИЗНАКИ ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА

Литературный язык – общенародный язык письменности, язык официальных и деловых документов, школьного обучения, письменного общения, науки, публицистики, художественной литературы, всех проявлений культуры, выражающихся в словесной форме (письменной и иногда устной), воспринимаемый носителями данного языка как образцовый. Литературный язык – это язык литературы в широком понимании. Русский литературный язык функционирует как в устной форме, так и в письменной форме речи.

Признаки литературного языка:

1) наличие письменности;

2) нормированность – достаточно устойчивый способ выражения, который выражает исторически сложившиеся закономерности развития русского литературного языка. Норми-рованность основана на языковой системе и закреплена в лучших образцах литературных произведений. Данный способ выражения предпочитает образованная часть общества;

3) кодифицированность, т. е. закрепленность в научной литературе; это выражается в наличии грамматических словарей и других книг, содержащих правила использования языка;

4) стилистическое многообразие, т. е. многообразие функциональных стилей литературного языка;

5) относительная устойчивость;

6) распространенность;

7) общеупотребительность;

8) общеобязательность;

9) соответствие употреблению, обычаям и возможностям языковой системы.

Охрана литературного языка и его норм является одной из основных задач культуры речи. Литературный язык объединяет народ в языковом плане. Ведущая роль в создании литературного языка принадлежит наиболее передовой части общества.

Каждый из языков, если он достаточно развит, имеет две основные функциональные разновидности: литературный язык и живую разговорную речь. Живой разговорной речью каждый человек овладевает с раннего детства. Освоение литературного языка происходит на всем протяжении развития человека вплоть до старости.

Литературный язык должен быть общепонятным, т. е. доступным к восприятию всеми членами общества. Литературный язык должен быть развит до такой степени, чтобы иметь возможность обслуживать основные сферы деятельности людей. В речи важно соблюдать грамматические, лексические, орфоэпические иакцентологические нормы языка. Исходя из этого важной задачей лингвистов является рассмотрение всего нового в литературном языке с точки зрения соответствия общим закономерностям развития языка и оптимальным условиям его функционирования.

2 МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНОСТЬ РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА. РАЗЛИЧИЕ В ФУНКЦИЯХ ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА И ЯЗЫКА ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

Современный русский литературный язык многофункционален, т. е. он выполняет функции бытового языка грамотных людей, языка науки, публицистики, государственного управления, языка культуры, литературы, образования, средств массовой информации и т. д.

Однако в определенных ситуациях функции литературного языка могут быть ограничены (например, он может функционировать в основном в письменной речи, а в устной используются территориальные диалекты).

Литературный язык используется в различных сферах общественной и индивидуальной деятельности человека. Литературный язык отличается от языка художественной литературы, но при этом как бы образуется от него. Главный признак языка художественной литературы состоит в том, что он выполняет большую эстетическую функцию.

Язык художественной литературы представляет собой особую систему языка, формирующуюся на основе этнического языка и являющуюся его функциональной разновидностью.

Одно из самых основных свойств языка художественной литературы – это сохранение текста и обеспечение связи между поколениями. Он используется исключительно в художественных произведениях.

Для художественной речи характерно использование всех языковых средств. К языковым средствам относятся не только слова, выражения литературного языка, но и элементы просторечия, жаргонов, территориальных диалектов.

Язык художественной литературы тесно связан с системой образов художественных произведений, в нем широко используются эпитеты, метафоры, олицетворения (оживления неживых предметов) и т. д. Многие средства литературного языка приобретают особую функцию: антонимы, синонимы используются для более красочного описания героев, их характеров, привычек, повадок и т. д.

К языку художественной литературы неприменимо обычное понятие языковой нормы. В языке художественной литературы правильным является все, что служит точному выражению мысли автора. В этом состоит главное отличие языка художественной литературы от литературного языка.

В языке художественной литературы могут быть литературная и нелитературная речь, правильные и неправильные слова, словосочетания и предложения и т. д.

3 ПРОИСХОЖДЕНИЕ РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА

В Киевском государстве использовался смешанный язык, который получил название церковнославянского. Вся богослужебная литература, являясь списанной со старославянских византийских и болгарских источников, отражала нормы старославянского языка.

Однако в эту литературу проникали слова и элементы древнерусского языка. Параллельно этому стилю языка существовала еще и светская, и деловая литература. Если примерами церковнославянского языка служат «Псалтырь», «Евангелие» и так далее, то примером светского и делового языка Древней Руси считаются «Слово о полку Игореве», «Повесть временных лет», Русская правда.

Данная литература (светская и деловая) отражает языковые нормы живого разговорного языка славян, их устного народного творчества. Исходя из того что в Древней Руси была такая сложная двойная система языка, ученым трудно объяснить происхождение современного литературного русского языка.

Мнения их расходятся, однако самой распространенной является теория академика В. В. Виноградова. Согласно данной теории в Древней Руси функционировали две разновидности литературного языка: 1) книжно-славянский литературный язык, основанный на старославянском и используемый преимущественно в церковной литературе;

2) народно-литературный язык, основанный на живом древнерусском языке и используемый в светской литературе.

По мнению В. В. Виноградова, это два типа языка, а не два особых языка, т. е. в Киевской Руси не было двуязычия. Эти два типа языка длительное время взаимодействовали друг с другом. Постепенно они сблизились, и на их основе в XVIII в. образовался единый литературный русский язык.

Началом этапа развития русского литературного языка принято считать время творчества великого русского поэта Александра Сергеевича Пушкина.

А. С. Пушкин упорядочил художественные средства русского литературного языка, существенно обогатил его. Он сумел, основываясь на различных проявлениях народного языка, создать в своих произведениях язык, который был воспринят обществом как литературный.

Дальнейшее развитие литературного языка продолжалось в творчестве великих русских писателей, публицистов, в многообразной деятельности русского народа. Конец XIX в. до настоящего времени – второй период развития современного литературного русского языка. Данный период характеризуется вполне сложившимися языковыми нормами, однако эти нормы в течение времени совершенствуются.

4 ТЕРРИТОРИАЛЬНЫЕ ДИАЛЕКТЫ И ПРОСТОРЕЧИЕ

Диалекты выполняют отличные от литературного языка функции. Они обладают разными масштабами действия. Территориальные диалекты называют также местными говорами, так как каждый диалект ограничивается местом распространения, т. е. на определенной территории страны используются присущие только данной территории языковые формы. Это обусловлено тем, что язык на определенном территориальном пространстве расслаивается.

Особенностью территориального диалекта является то, что он используется только в быту, т. е. при общении между людьми в сферах, не связанных с деловым, официальным публичным общением.

И, кроме функции бытового общения, территориальные диалекты не имеют никаких других функций в отличие от литературного языка, у которого имеется множество различных функций, одной из которых является общение в быту.

Любой территориальный диалект обладает своими особыми, характерными чертами или, другими словами, имеет свои нормы. Эти характерные черты выражаются звуковым строем, грамматикой, лексикой, словообразованием и т. д. Однако эти нормы не могут быть обязательными для всех.

Это еще одна особенность территориального диалекта, так как нормы литературного языка носят общеобязательный характер для всех лиц, пользующихся языком. Поэтому нормы территориального диалекта могут быть названы нормами только условно.

Территориальными диалектами называются определенные слова, словосочетания, определяющие название каких-либо предметов, действий, явлений и т. п. Случается, что одно и то же слово в разных территориальных диалектах имеет разное значение или слова, словосочетания, имеющиеся в определенном территориальным диалекте, совпадают по звучанию или даже написанию со словом, словосочетанием литературного языка, однако значение в территориальном диалекте имеют абсолютно другое.

Можно выявить три основные особенности отличающие диалекты от литературного языка:

1) ограниченное использование территориального диалекта на определенной территории;

2) выполнение территориальным диалектом только одной функции – общения в быту;

3) отсутствие общеобязательности для всех пользователей языка.

Просторечием называется использование определенных слов и словосочетаний тем или иным народом, оно считается общенациональным явлением. Просторечие используется лицами, которые не владеют или владеют в меньшей степени нормами литературного языка. Просторечие не обладает такой особенностью, как территориальная ограниченность. Просторечие не имеет строго определенных норм, т. е. в просторечии могут использоваться самые различные формы слов и словосочетаний.

5 СТИЛИ СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО ЯЗЫКА

Стиль языка – это его разновидность, которая обслуживает какую-либо сторону общественной жизни:

1) обыденное общение;

2) официально-деловое отношение;

3) агитационно-массовую деятельность;

5) словесно-художественное творчество. Стиль языка характеризуется следующими признаками:

1) целью общения;

2) набором языковых средств и формами (жанрами).

Функциональный стиль речи – стиль литературного языка называется функциональным, так как он выполняет определенную функцию в речи.

Разговорный стиль используется в обыденной речи, в беседе, в непринужденной обстановке. В разговорном стиле большую роль играют невербальное общение: мимика, жесты. Происходит она в форме диалога.

В книжной речи используются:

1) научный стиль;

2) публицистический стиль;

3) деловой стиль;

4) художественный стиль.

Научный стиль используется для сообщений, объяснения научных результатов. Формы этого стиля – диалог, монолог, доклад, научные прения.

Особенностью является использование терминов, специальной фразеологии, сложных синтаксических конструкций.

Официально-деловой стиль используется в переписке граждан с учреждениями, учреждений друг с другом и т. п.

Его цель – сообщить точные сведения, имеющие практическое значение, дать точные рекомендации, указания.

Жанры официально-делового стиля:

5) приказ;

6) доверенность;

7) расписка;

9) протокол;

10) инструкция;

11) заявление;

Публицистический стиль используется в общественно-политической сфере жизни. Его цель – сообщить информацию, воздействовать на слушателей и читателей.

1) публицистическая статья;

Художественный стиль употребляется всловесно-художественном творчестве. Его цель – нарисовать живую картину, изобразить предмет или события, передать читателю эмоции автора, воздействовать с помощью созданных образов на чувства и мысли слушателя и читателя.

6 ЯЗЫКОВАЯ НОРМА, ЕЕ РОЛЬ В СТАНОВЛЕНИИ И ФУНКЦИОНИРОВАНИИ ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА

Норма – это исторически сложившееся общепринятое употребление слова, словосочетания, предложения, т. е. того или иного языкового знака, зафиксированное в грамматиках и нормативных словарях.

Нормы литературного языка являются общеобязательными для всех носителей языка, приобретают статус закона. Нормы языка стабильны, устойчивы, долго сохраняются в неизменном виде. Но в то же время нормы изменяются в процессе развития языка, т. е. они исторически обусловлены, но их изменение происходит достаточно медленно.

На определенном этапе развития могут сосуществовать нормы устаревающие (но еще живые), традиционные и новые, и тогда возникает языковая вариантность: баржа (ударение на последний слог) и баржа, (ударение на первый слог) ждать поезд и ждать поезда.

Особенности нормы литературного языка:

1) относительная устойчивость;

2) распространенность;

3) общеупотребительность;

4) общеобязательность;

5) соответствие употреблению, обычаю, возможностям языковой системы. Языковая норма сдерживает проникновение в язык различных разговорных, диалектных слов, жаргонов, арго, просторечных слов. Норма позволяет языку оставаться самим

Литературная норма зависит от условий, в которых пребывает говорящий. Языковые средства, употребляемые говорящим, должны соответствовать ситуации, в которой тот находится.

Нормы описываются в учебниках, справочниках, в словарях:

1) орфографических;

2) толковых;

3) фразеологических;

4) синонимов. Без культурных людей нормы бы утратили свое существование, стали бы размытыми, язык бы потерял свою индивидуальность.

Различают три стиля произношения:

1) полный;

2) нейтральный;

3) разговорный. Исторический склад языка формирует нормы. Но нормы не стоят на месте, они меняются со временем, иногда становятся более гибкими, иногда – жесткими.

В тоже время владеть литературной нормой языка, не означает умение хорошо писать и хорошо говорить.

Литературная норма имеет большое социальное значение.

7 ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ СТИЛИ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЛИТЕРАТУРНОМ ЯЗЫКЕ

Функциональный стиль речи – это своеобразный характер речи той или иной социальной разновидности, соответствующий определенной сфере общественной деятельности и соотносительно с ней форме сознания, создаваемый особенностями функционирования в этой сфере языковых средств и специфической речевой организации, несущий определенную стилистическую окраску, – говорит Н. М. Кожина.

Различают следующие функциональные стили:

1) научный;

2) технический;

3) официально-деловой;

4) газетно-публицистический;

5) разговорно-обиходный. Функциональные стили разбиваются на две группы, связанные с типами речи.

Первую группу (научный, публицистический, официально-деловой) представляет монолог.

Для второй группы (разговорного стиля) характерна диалогическая речь.

Пользоваться стилистической системой русского языка нужно очень аккуратно. Необходимо тонко чувствовать умеренность в употреблении стилей. Сочетанием разнообразных стилей пользуются в художественной литературе для создания определенного эффекта (в том числе и комического).

Владение функциональными стилями является необходимым элементом культуры речи каждого человека.

Чаще всего стили сопоставляются на основе их лексического наполнения, так как именно в области словарного состава заметнее всего проявляется различие между ними.

Стилеобразующий фактор выражается в том, что стиль выбирает говорящий или пишущий индивидуум, он ориентируется на свое чувство стиля и на ожидание аудитории, на ожидание непосредственного слушателя. Кроме понятных слов, необходимо выбирать понятный и ожидаемой аудиторией стиль речи.

Стиль может представлять и отдельное слово, оно может быть нейтральным по стилю, может быть стилистически ярко окрашено. Это может быть сочетание слов, не имеющее ярко выраженной эмоциональной окраски, но сочетание слов и интонация выдают настроение человека.

Научный стиль, технический и официально-деловой стиль не должны иметь яркой эмоциональной окраски, слова предельно нейтральны, что наиболее уместно в данной области и соответствует ожиданиям и вкусам аудитории.

Разговорные слова противопоставляются книжной лексике. Слова разговорного стиля отличаются большей смысловой емкостью и красочностью, придают речи живость и экспрессивность.

8 ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ ФУНКЦИОНАЛЬНЫХ СТИЛЕЙ

Ведущие функции стилей выделяются по классификации В. В. Виноградова. Функции речи:

1) общение (установление контакта – функция фактическая, побудительная), обмен мыслями, чувствами и т. д.;

2) сообщение (объяснение);

3) воздействие (убеждения, влияние на мысли и поступки);

4) сообщение (инструктирование);

5) воздействие (изображение, влияние на чувства, воображение людей).

Основные стили речи:

1) разговорный;

2) научный, научно-популярный;

3) публицистический;

4) официально-деловой;

5) литературно-художественный. Известны три функции языка – функции

общения, сообщения и воздействия.

В зависимости от функций в речи используются разные слова из различных слоев лексики русского языка.

Литературно-художественный стиль принадлежит к числу книжных стилей, но в связи с присущим ему своеобразием он не попадает в один ряд с другими книжными стилями.

Вместе с тем выявляется тенденция к усилению дифференциации языковых средств внутри отдельных стилей, что позволяет говорить о формировании новых стилей.

Функциональные стили могут быть разбиты на две группы: в первую группу входят стили научный, публицистический и официально-деловой; вторая группа образуется в основном разговорной речью и формой является диалог.

От функциональных стилей и от типов речи надо отграничить формы речи – устную и письменную. Они сближаются со стилями в том смысле, что книжные стили облекаются в письменную форму, а разговорный – в устную.

Научный и публицистический стили могут функционировать в устной форме (это могут быть лекция, доклад, выступления и др.), в форме политического полилога (дискуссии, диспута). Наблюдается проникновение в них элементов разговорного стиля.

В зависимости от целей общения и сферы употребления языка наша речь оформляется по-разному, в разных стилях.

Стиль – понятие речевое, и определить его можно, лишь выйдя за пределы системы языка, учитывая внеязыковые обстоятельства, например задачи речи, сферы общения.

В каждом речевом стиле используются языковые средства общенационального языка, но под влиянием факторов (темы, содержания и др.) отбор и организация их в каждом стиле специфичны и служат оптимальному обеспечению коммуникации.

Среди факторов, лежащих в основе выделения функциональных стилей, общим является ведущая функция каждого стиля: для разговорного – общение, для научного и официального – сообщение, для публицистического и художественного – воздействие.

9 ОСНОВНЫЕ ЕДИНИЦЫ ОБЩЕНИЯ

Общение – это процесс взаимодействия людей.

Общение – понятие сложное, структура общения – это процесс развития и установления контактов людьми. Общение осуществляется через речь, в процессе речи.

Причины общения – это взаимодействие, восприятие и стремление понять друг друга. Структуру общения характеризуют три фактора:

1) коммуникативный;

2) интерактивным;

3) перцептивный.

Речь – это язык в действии, это использование языка, его системы в целях говорения, передачи мыслей, общения, – пишет О. Н. Олейникова.

Основные слагаемые общения:

1) участие в разговоре не менее двух человек (субъекта и адресата), а чаще участников разговора бывает намного больше;

2) главная и актуальная тема для разговора;

3) знание языка, на котором происходит общение.

Совершенным средством общения является язык.

Чтобы общение состоялось, собеседникам нужен канал связи – органы речи и слуха (слуховой контакт).

Тактильный способ (рукопожатие) – способ передачи дружеского приветствия по кинетсико-тактильному (двигательно-осязательному) каналу.

Чтобы общение было успешным, необходимо знать язык и хорошо владеть речью.

Необходимо всегда учитывать, с какой целью мы обращаемся, а также особенности речи адресата, так как каждый человек общается по-разному: с близким человеком – один способ общения, а с незнакомым – другой, со взрослым – один, с ребенком – другой, и, соответственно, мы должны быть знакомы с элементами речевого этикета.

Общение для человека – его среда обитания. Общение для человека – один из основных источников получения информации. Общение формирует личность человека, развивает его интеллект.

Овладение искусством общения, искусством слова, культурой письменной и устной речи необходимо для каждого человека независимо от того, каким видом деятельности он занимается или будет заниматься.

Особенности поведения людей в процессе общения, применение различных методов и приемов, использование речевых средств во многом определяются видом общения, с которым приходится иметь дело в каждом конкретном случае.

Уметь общаться особенно важно для деловых людей, предпринимателей, менеджеров, организаторов производства, людей, занятых в сфере управления.


Долгое время среди языковедов бытовало мнение, что всякий литературный язык является чисто искусственным образованием. Некоторые ученые сравнивали его даже с оранжерейным растением. Считалось, что литературный язык далек от живого (естественного) языка и поэтому не представляет значительного интереса для науки. Сейчас такие взгляды полностью изжиты. Литературный язык, будучи продуктом длительного и сложного исторического развития, органически связан с народной основой. Часто цитируют слова М. Горького о том, что «деление языка ка литературный и народный значит только то, что мы имеем, так сказать, «сырой» язык и обработанный мастерами» (О том, как я учился писать, 1928 г.). Правда, при этом иногда суженно представляют круг людей, которых называют «мастерами слова», имея в виду исключительно писателей и ученых. В действительности же в процессе обработки народного языка принимают участие и общественные деятели, публицисты, учителя и другие представители русской интеллигенции. Хотя, конечно, роль писателей и поэтов в этом деле наиболее значительна.
Литературным языком называют исторически сложившуюся высшую (образцовую, обработанную) форму национального языка, обладающую богатым лексическим фондом, упорядоченной грамматической структурой и развитой системой стилей. Сближаясь на разных эта- 6 пах своего развития то с книжно-письменной, то с разговорно-устной формой речи, русский литературный язык никогда не был чем-то искусственным и совершенно чуждым народному языку. В то же время между ними нельзя ставить и знак равенства. Литературному языку присущи особые свойства. Среди его основных признаков выделяются следующие:
  1. наличие определенных норм (правил) словоупотребления, ударения, произношения и т. д. (причем, норм более строгих, чем, скажем, в диалектах), соблюдение которых имеет общеобязательный характер независимо от социальной, профессиональной и территориальной принадлежности носителей данного языка;
  2. стремление к устойчивости, к сохранению общекультурного наследства и литературно-книжных традиций;
  3. приспособленность не только для обозначения всей суммы знаний, накопленных человечеством, но и для осуществления отвлеченного, логического мышления;
  4. стилистическое богатство, заключающееся в обилии функционально оправданных вариантных и синонимичных средств, что позволяет достигать наиболее эффективного выражения мысли в различных речевых ситуациях.
Разумеется, эти свойства литературного языка появились не сразу, а в результате длительного и искусного отбора наиболее точных и весомых слов и словосочетаний, наиболее удобных и целесообразных грамматических форм и конструкций. Этот отбор, осуществлявшийся мастерами слов, сочетался у них с творческим обогащением и усовершенствованием родного языка.

ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК КАК ОДНА ИЗ РАЗНОВИДНОСТЕЙ РУССКОГО ЯЗЫКА.

СХОДСТВА И РАЗЛИЧИЯ УСТНОЙ И ПИСМЕННОЙ РЕЧИ.

Сходство обеих форм речи заключается в том, что основу их составляет литературный язык. Следовательно, обе формы вынуждены придерживаться общепринятых норм русского языка. Однако устная форма речи, будучи привязанной, к разговорному стилю речи более свободна от нормирования и регламентации, чем письменная. Обе формы в практике занимают примерно равное место по своей значимости, проникая во все сферы человеческой жизнедеятельности, включая сферу производства, управления, образования, юриспруденции, искусства, в средства массовой информации и т.д.

Различия между ними сводятся чаще всего к средствам выражения. Устная речь связана с интонацией и мелодикой, невербаликой, в ней используется определённое количество и «своих» языковых средств, она привязана к разговорному стилю. Письмо использует буквенные, графические обозначения, чаще книжный язык со всеми его стилями и особенностями, нормированностью и формальной организацией.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:

1. Введенская Л.А, Павлова Л.Г., Культура и искусство речи. Ростов-на-Дону 1999г.

2. Васильева А.Н. Основы культуры речи.-М, 1990

3. Психология. Словарь/Под общ. ред. А.В. Петровского. - М.: Политиздат, 1990. - 494 с.

4. Немов Р.С. Психология. Учеб. для студентов выш. пед. учеб. заведений. В 3 кн. Кн. 1. М.: Просвещение, 1995. - 576 с.

Русский национальный язык, являющийся объектом изучения науки о языке, состоит из нескольких разновидностей:

НАЦИОНАЛЬНЫЙ ЯЗЫК

литературный язык нелитературные разновидности

просторечие диалекты

территориальные социальные

(говоры) (жаргоны)

Базисным элементом языка как единой знаковой системы общения и передачи информации является русский литературный язык, который считается высшей образцовой формой национального языка. Этот тип языка складывался постепенно, он и сейчас находится в состоянии постоянного развития. На него влияют писатели, поэты и другие мастера слова, создавая новые литературные нормы. Именно этот тип языка изучается и пропагандируется в школах, средствах массовой информации.

Литературный язык – наддиалектная подсистема (форма существования) национального языка; общий язык письменности того или иного народа, а иногда нескольких народов - язык официально-деловых документов, школьного обучения, письменно-бытового общения, науки, публицистики, художественной литературы, всех проявлений культуры, выражающихся в словесной форме, чаще письменной, но иногда и в устной. Развитие литературного языка непосредственно связано с развитием культуры народа, прежде всего его художественной литературы. Язык художественной литературы воплощает лучшие достижения национальной речевой культуры, основные достоинства литературного языка одного народа, национального языка в целом.



В основе литературного языка лежит монолог, рассказ, противополагаемый диалогу - разговорной речи. Монолог - это уже организованная система облеченных в словесную форму мыслей, отнюдь не являющаяся репликой, а преднамеренным воздействием на окружающих. Всякий монолог есть литературное произведение в зачатке. Недаром монологу надо учить. В малокультурной среде только немногие, люди с тем или иным литературным дарованием, способны к монологу; большинство не в состоянии ничего связно рассказать.

Функция литературного языка – обеспечение речевой коммуникации в основных сферах деятельности всего исторически сложившегося коллектива людей, которые говорят на данном национальном языке.

Русский литературный язык имеет две основных формы существования: устную и письменную.

Устная форма является первичной и единственной формой существования языка, не имеющего письменности. Для разговорного литературного языка устная форма является основной, тогда как книжный язык функционирует и в письменной и в устной форме (доклад – устная форма, лекция – письменная форма).

Письменная форма является более поздней по времени возникновения. Художественная литература существует главным образом в письменной форме, хотя реализуется и в устной форме (например, художественное чтение, театральные спектакли, любое чтение вслух).

В устной речи невозможны те сложные построения, которые характеризуют, например, немецкий письменный язык и которые для своего понимания требуют в конце фразы возможности возврата к их началу. В письменной же речи никак не могут быть переданы интонации живой речи и, в частности, так называемые логические ударения. Поэтому, если человек желает сообщить, что приходивший вчера вечером человек был Иван Иванович, то может в устной речи сказать: Иван Иванович приходил вчера вечером, сделав логическое ударение на Иван Иванович; но написать так он не может, так как в письменной речи это будет сообщение о факте прихода Ивана Ивановича вчера вечером. Чтобы выразить в письменной речи сообщение, что приходивший вчера вечером человек был Иван Иванович, он обязательно должен написать: Вчера вечером приходил Иван Иванович. Этот пример ясно показывает пропасть, разделяющую письменный литературный язык от устного, но он же показывает еще большую пропасть, разделяющую литературный язык, который чаще всего бывает все же письменным, от разговорного: в этом последнем интонация, логическое ударение являются едва ли не основными выразительными средствами, чего по существу вещей не может быть в письменном языке. Из этого вытекает и практическое правило поведения: не переносить синтаксических форм разговорной речи в письменную, а если делать это, то лишь с большой осторожностью.

В лингвистике выделены основные признаки литературного языка. К ним относятся:

· Традиционность и письменная фиксация . Каждое новое поколение совершенствует литературный язык, беря из речи старших поколений те средства выражения, развивая те стилевые тенденции, которые наиболее соответствуют новым социально-культурным задачам и условиям речевой коммуникации;

· Гибкая стабильность . Для характеристики конкретного литературного языка, для понимания его национальной специфики принципиальную значимость имеют социальные условия его существования, или языковая ситуация, в которой складывается, функционирует и развивается литературный язык. Языковая норма открывает путь новым тенденциям, идущим на смену отживающим формам литературного языка, отбирает из народно-разговорной речи те языковые элементы, которые имеют или могут приобрести общенациональную значимость;

· Общеобязательность норм и их кодификация . «Быть общепринятым, а потому и общепонятным» – основное свойство литературного языка;

· Обработанность . Литературный язык - это язык, обработанный мастерами слова: писателями, поэтами, учеными, общественными деятелями;

· Функционирование в пределах литературного языка разговорной речи наряду с книжной речью . Взаимодействие и взаимная соотнесенность этих двух основных функционально-стилевых сфер литературного языка обеспечивают его социально-культурное назначение - быть средством общения носителей литературного языка основным средством выражения национальной культуры.

· Обязательность для всех носителей языка.